"الإنسان على جميع مستويات" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme à tous les niveaux
        
    Il devrait y avoir une éducation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement. UN وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. UN 148- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    157. Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. UN 157- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    Elle a félicité le Gouvernement luxembourgeois pour sa coopération active avec de nombreux mécanismes internationaux dans le but de mettre en œuvre les droits de l'homme à tous les niveaux de la société et pour sa participation à la plupart des principaux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وامتدحت حكومة لكسمبرغ على تعاونها النشيط مع العديد من الآليات الدولية لتنفيذ حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والمشاركة في قرابة جميع معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    Il fallait renforcer l'architecture de la protection des droits de l'homme à tous les niveaux du système des Nations Unies, processus en faveur duquel les entreprises pouvaient militer. UN ومن الضروري تعزيز هيكل حقوق الإنسان على جميع مستويات منظومة الأمم المتحدة، وهذه عملية يمكن أن تدعمها الشركات بالترويج لها.
    La mise en place rapide d'une commission indépendante des droits de l'homme avait été la première d'une série de mesures visant à intégrer la promotion et la protection des droits de l'homme à tous les niveaux du Gouvernement. UN وقد كان إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في وقت مبكر الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتبنّي قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة.
    Coopérer activement avec les mécanismes internationaux pour mettre en œuvre les droits de l'homme à tous les niveaux de la société, envisager d'adhérer aux principaux traités relatifs aux droits de l'homme et coopérer avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme Tous les chapitres UN التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    115. Le Gouvernement reconnaît l'enjeu fondamental que constitue le respect de l'ensemble des droits de l'homme à tous les niveaux de la société − national, régional et local. UN 115- تعترف الحكومة بالتحدي الأساسي المتمثل في ضمان تنفيذ جميع قضايا حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع - الوطني والإقليمي والمحلي.
    Elle a recommandé a) aux autorités fédérales d'assurer la mise en œuvre concrète des normes internationales en matière de droits de l'homme à tous les niveaux. UN وأوصت بأن: (أ) تطبق السلطات الاتحادية التنفيذ الملموس للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على جميع مستويات الدولة.
    65.101 Continuer à promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif (Philippines). UN 65-101- مواصلة النهوض بالتعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي (الفلبين).
    20. L'Ukraine a encouragé Sri Lanka à coopérer avec les mécanismes internationaux pour mettre en œuvre les droits de l'homme à tous les niveaux de la société, à adhérer aux principaux traités relatifs aux droits de l'homme et à coopérer avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 20- وشجعت أوكرانيا على التعاون مع الآليات الدولية من أجل إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والمشاركة في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    96. La Pologne a pris note avec satisfaction des diverses initiatives menées par le Luxembourg pour promouvoir les droits de l'homme à tous les niveaux du système d'éducation, en particulier des actions visant à assurer l'égalité des sexes et à combattre la discrimination fondée sur le sexe. UN 96- وأشارت بولندا مع التقدير إلى مختلف المبادرات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم، وبخاصة التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز على أساس الجنس.
    M. Gálvez (Chili) dit que son gouvernement apprécie les efforts du Haut-Commissariat pour promouvoir des méthodes de travail mieux coordonnées et harmonisées entre les organes de traité et pour intégrer les droits de l'homme à tous les niveaux du système des Nations Unies. UN 37 - السيد غالفيز (شيلي): أعرب عن تقدير حكومته لجهود المفوضية في الترويج لطرائق عمل تتسم بمزيد من التنسيق والانسجام فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولإدماج منظور حقوق الإنسان على جميع مستويات منظومة الأمم المتحدة.
    Amnesty International Autriche a recommandé de poursuivre et d'intensifier les efforts visant à institutionnaliser et pérenniser l'éducation des droits de l'homme à tous les niveaux de l'éducation formelle − de l'enseignement préscolaire à l'enseignement supérieur −, notamment dans les instituts de formation des enseignants. UN 51- وأوصى فرع النمسا لمنظمة العفو الدولية بالتركيز على مواصلة مأسسة واستدامة التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم الرسمي، بدءاً بالتعليم ما قبل المدرسي ووصولاً إلى التعليم الرسمي إلى التعليم العالي، ولا سيما مؤسسات تدريب المدرسين.
    Le Comité engage également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour accroître la sensibilisation aux droits de l'homme à tous les niveaux de la société soudanaise, y compris parmi les fonctionnaires, les magistrats, les militaires et les membres des forces de sécurité et de police. UN 319- كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع السوداني، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون، والسلطة القضائية، وأفراد الجيش، وقوات الأمن والشرطة.
    Il vise à promouvoir l'instauration d'une culture des droits de l'homme à tous les niveaux de la société civile marocaine et à fournir un appui approprié, adapté à leurs besoins, de groupes cibles tels que les membres du pouvoir judiciaire, les personnels de la police et du secteur de l'éducation (universités et écoles), les médias et les ONG de défense des droits de l'homme et des droits des femmes et des enfants. UN ويهدف المشروع إلى تشجيع ثقافة لحقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع المدني في المغرب وتوفير الدعم اللازم لمجموعات مستهدفة مثل القضاء والشرطة وقطاع التعليم (الجامعات والمدارس) ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وبالمرأة والطفل وفقاً للاحتياجات التي يعرب عنها.
    4. Coopérer avec les mécanismes internationaux pour mettre en œuvre les droits de l'homme à tous les niveaux de la société, adhérer aux principaux traités relatifs aux droits de l'homme et coopérer avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Ukraine); UN 4- التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (أوكرانيا)؛
    108.47 Poursuivre ses efforts pour promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement, notamment le renforcement des capacités des personnes chargées de faire respecter les lois, mesures et politiques en vigueur en matière de droits de l'homme (Maroc); UN 108-47- مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم، بما في ذلك بناء قدرات الأشخاص المكلفين بإنفاذ القوانين والسياسات والتدابير الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان (المغرب)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus