Cette liste devrait pouvoir être consultée sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme et dans ses locaux. | UN | وينبغي إدراج القائمة في موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت، كما ينبغي أن تكون متاحة للاطلاع عليها في المفوضية. |
Cette liste devrait pouvoir être consultée sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme et dans ses locaux. | UN | وينبغي إدراج القائمة في موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت، كما ينبغي أن تكون متاحة للاطلاع عليها في المفوضية. |
Dans un souci de diffusion optimale, ces traductions sont désormais accessibles sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وتسهيلاً للنشر توضع هذه الترجمات على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
2. Cette compilation peut être consultée sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme (www.ohchr.ch). | UN | 2- وهذا التجميع متاح على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على شبكة الويب |
Il existe déjà des rapports d'ensemble de ce type, de même que l'on trouve déjà sur l'Internet les rapports des différents mécanismes relatifs aux droits de l'homme. | UN | وهذه التقارير الشاملة موجودة فعلاً، كما تتوفر بالفعل تقارير مختلف آليات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
Il s'est penché sur le problème de la liberté d'expression et de réunion et il a adopté des résolutions sur la sécurité des journalistes, les manifestations de protestation pacifiques et les droits de l'homme sur l'Internet. | UN | وتناول حرية التعبير والاجتماع، واعتمد قرارات بشأن سلامة الصحفيين، والاحتجاج السلمي، وحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
Créer des pages Web sur les sites des autorités de l'État s'occupant des droits de l'homme et les tenir à jour. | UN | استحداث وتطوير صفحات في مواقع السلطات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت وتعهدها. |
À cet égard, des directives spécifiques analogues à celles qui ont été élaborées pour d'autres mécanismes sur la façon de présenter des informations à la Représentante spéciale seront établies prochainement et accessibles sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وستقوم في هذا الصدد، بوضع مبادئ توجيهية محددة في المستقبل القريب تكون مماثلة للتي وضعتها الآليات الأخرى وعن طريقة تقديم المعلومات إلى الممثلة الخاصة ويمكن الحصول عليها من الصفحة الإلكترونية المخصصة لمفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
La pratique actuelle qui consiste à afficher la version préliminaire des documents sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme est très appréciée et l'on suggère de continuer dans un souci de transparence et pour favoriser l'échange d'informations sur une grande échelle; | UN | لقيت الممارسة الحالية لإرسال صور مسبقة من الوثائق على موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت ثناءً واسعاً، واقترح استمرارها بروح الشفافية وتقاسم المعلومات على نطاق واسع؛ |
Pour faciliter l'accès aux rapports des rapporteurs spéciaux, y compris leurs recommandations, et favoriser le dialogue avec les gouvernements, il serait bon de créer sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme une base de données accessible au public dotée d'un système de recherche; | UN | تسهيلاً للوصول إلى تقارير المقررين الخاصين بما فيها التوصيات والحوارات مع الحكومات، ينبغي أن تنشأ قاعدة بيانات عامة على موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت مع تسهيل بحث؛ |
La réunion a demandé au Secrétariat de tenir ce document à jour et de le publier sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وطلب الاجتماع إلى الأمانة العامة أن تبقي هذه الوثيقة مستكملة وأن تتيحها من خلال موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
Ces documents étant trop volumineux, ils sont résumés dans le présent rapport mais pourront être consultés dans leur intégralité au secrétariat et seront accessibles sur le site Web du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pendant un certain temps. | UN | ويمكن الرجوع إلى الأمانة للاطلاع على جميع النصوص الكاملة للردود. وستتاح هذه النصوص لفترة زمنية محدودة على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
1. Réaction aux violations des droits de l'homme sur Internet | UN | 1- التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت |
La liste des trois rapporteurs sélectionnés pour les première et deuxième sessions est affichée sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقال إن قائمة أفراد الترويكا المنتخبين من أجل الدورتين الأولى والثانية متاحة على موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
L'orateur a fait état des perspectives qu'offrait le développement continu du site Web du Haut Commissariat aux droits de l'homme, estimant qu'il s'agissait là d'une réalisation des plus utiles pour les mécanismes des droits de l'homme, en ce que ce site tirait parti des vues et des enseignements d'autres organes. | UN | وأشار المتكلم إلى الإمكانيات الكبيرة التي يوفرها التطور المستمر لموقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت، الذي اعتبره إنجازا ذا فائدة عظيمة لآليات حقوق الإنسان، تستوحي منه نظرات ثاقبة ودروسا صاغتها هيئات أخرى. |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm). | UN | وإضافة إلى التوزيع الاعتيادي للوثائق، ستُتاح الوثائق الرسمية للدورة في موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm. |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm). | UN | وبالإضافة إلى التوزيع الاعتيادي، ستُتاح الوثائق الرسمية للدورة على موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الويب على العنوان التالي: http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm. |
En outre, il a demandé quel type de mécanisme d'autoréglementation avait été créé pour qu'un équilibre soit établi entre la nécessité d'éviter les atteintes à la vie privée individuelle et la violation des droits de propriété intellectuelle, et celle de protéger les droits de l'homme en ligne. | UN | وإلى جانب ذلك، استفسرت عن شكل آليات التنظيم الذاتي الموجودة بهدف إقامة توازن بين التحديات من قبيل انتهاك الخصوصية الفردية وانتهاك حقوق الملكية الفكرية من جهة وحماية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت من جهة أخرى. |
e) La création du Sudan Human Rights Information Gateway (www.shrig.org), projet relatif aux droits de l'homme sur Internet; | UN | (هـ) وإنشاء بوابة السودان لحقوق الإنسان (www.shrig.org) باعتبارها مشروعا لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت؛ |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm). | UN | وإضافة إلى التوزيع الاعتيادي للوثائق، ستُتاح الوثائق الرسمية للدورة في موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm. |