"الإنسان في البرلمان" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme du Parlement
        
    • homme au Parlement
        
    Un projet de modification de la loi fédérale sur la protection sociale a été élaboré par les représentants de TRIAL et transmis à la Commission des droits de l'homme du Parlement fédéral. UN وقد صاغ ممثلو منظمة مناهضة الإفلات من العقاب تعديلاً، قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان الاتحادي.
    Un projet de modification de la loi fédérale sur la protection sociale a été élaboré par les représentants de TRIAL et transmis à la Commission des droits de l'homme du Parlement fédéral. UN وقد صاغ ممثلو منظمة مناهضة الإفلات من العقاب تعديلاً، قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان الاتحادي.
    Le projet de loi est débattu actuellement au Parlement sous tous ses aspects, notamment moral, social, sanitaire, juridique, etc. Le Comité des droits de l'homme du Parlement reçoit une somme considérable de commentaires de diverses organisations non gouvernementales qui font une évaluation très diverse du projet. UN وتجري دراسة مشروع القانون من كل جوانبه، بما في ذلك الجوانب الأخلاقية والاجتماعية والصحية والقانونية وما إلى ذلك. وتتلقى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان تعليمات كثيرة من مختلف المنظمات غير الحكومية، مما يشير إلى تقييم شديد التنوع لمشروع القانون.
    Elle joue également ce rôle de sensibilisation et de consultation auprès des ONG internationales et des organismes de développement qui opèrent sur le terrain, de la Commission des droits de l'homme du Parlement et des députés. UN وتمتد أدوار الدعاية والاستشارة هذه إلى المنظمات الدولية غير الحكومية والوكالات الإنمائية على أرض الواقع، وإلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان وإلى أعضاء البرلمان.
    Il note en outre la récente mise en place d'une commission des affaires concernant les mineurs, relevant du Conseil des ministres, et d'une commission des droits de l'homme au Parlement. UN وهي تلاحظ أيضا ما حدث مؤخراً من إنشاء لجنة معنية بحقوق القصّر تابعة لمجلس وزراء أذربيجان ولجنة لحقوق اﻹنسان في البرلمان.
    Il s'est par ailleurs félicité de la création de l'institution du Commissaire pour les droits de l'homme du Parlement ukrainien et a salué les initiatives prises par l'Ukraine pour protéger les droits des femmes et des enfants, ainsi que la création du Conseil de communauté. UN ورحبت أذربيجان كذلك بإنشاء مفوضية حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني، كما أشارت إلى مبادرات أوكرانيا الرامية إلى حماية حقوق النساء والأطفال، وكذلك إلى إنشاء المجلس المجتمعي.
    Elle lui a recommandé de poursuivre ses efforts de promotion du rôle du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement et du mécanisme national de promotion de la condition de la femme. UN وأوصى الأردن أوكرانيا بمواصلة جهودها من أجل زيادة تعزيز دور مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني وللآلية الوطنية الخاصة بالنهوض بالمرأة.
    3. Assurer l'indépendance, notamment financière, du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement ukrainien (Allemagne); UN 3- ضمان استقلال مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني، بما في ذلك استقلاله المالي (ألمانيا)؛
    Le Représentant a également rencontré le Président de la Commission du développement du Parlement européen, le Directeur général de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne (ECHO) et a fait une intervention devant la Sous-Commission des droits de l'homme du Parlement européen. UN وأجرى الممثل أيضا مناقشات مع رئيس لجنة التنمية في البرلمان الأوروبي، والمدير العام لإدارة المساعدات الإنسانية في المفوضية الأوروبية، وقدم بيانا أمام اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان الأوروبي.
    Des représentants de cinq ministères, d'autres instances et de la Commission des droits de l'homme du Parlement fédéral, dont certains membres assistaient à la séance, avaient participé à l'établissement du rapport, pour lequel des consultations approfondies avaient été menées avec la société civile. UN وقد شارك في إعداد التقرير، الذي عُقدت لأجله أيضاً مشاورات مكثفة مع المجتمع المدني، ممثلون عن خمس وزارات وسلطات أخرى وعن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان الفيدرالي الذي حضر بعض أعضائه هذه الجلسة.
    66. Les commissions des droits de l'homme du Parlement devraient faire des droits de l'homme une question transversale et veiller à la conformité du droit interne avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 66- ينبغي للجنتي حقوق الإنسان في البرلمان أن تعمما مراعاة حقوق الإنسان باعتبارها قضية شاملة وتعملا على ضمان امتثال القوانين المحلية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    18. La Tunisie a indiqué que l'institution du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement ukrainien ne pourrait être que renforcée par la création d'antennes dans toutes les régions pour rapprocher l'institution des citoyens. UN 18- وذكرت تونس أن إنشاء مفوضية لحقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني سيعززه بشكل واضح إنشاء مكاتب لها في جميع المناطق لجعل هذا الإجراء أقرب إلى المواطنين.
    L'Autriche a recommandé au Gouvernement de mettre en œuvre les recommandations des divers organes de suivi des traités ainsi que du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement afin de créer dans les plus brefs délais un système de justice pour mineurs séparé, conformément aux normes européennes et internationales en la matière. UN وأوصت النمسا الحكومة بتنفيذ توصيات مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتوصيات مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الوطني بشأن إنشاء نظام مستقل لقضاء الأحداث من أجل الأطفال والشباب في أقرب وقت ممكن، وفقاً للمعايير الأوروبية والدولية.
    Elle a recommandé à l'Ukraine d'assurer l'indépendance, notamment financière, du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement et de continuer à lutter contre la haine raciale et ethnique en faisant en sorte que les manifestations d'hostilité raciale, ethnique et religieuse fassent promptement l'objet d'enquêtes et entraînent des poursuites. UN وأوصت ألمانيا أوكرانيا بضمان استقلالية مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني، بما في ذلك استقلاله المالي؛ وبمواصلة مكافحة الكراهية العنصرية والإثنية، وضمان اتخاذ إجراءات فورية للتحقيق في مظاهر الكراهية العنصرية والإثنية والدينية ومحاكمة المسؤولين عنها.
    Il a par ailleurs relevé la préoccupation exprimée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant le manque d'indépendance du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement et demandé quelles étaient les mesures concrètes prises pour financer correctement l'institution du médiateur et garantir son indépendance. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قلق إزاء عدم استقلالية مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني، واستفسرت عن التدابير العملية المتخذة لضمان توفير التمويل الكافي لأمين المظالم وضمان استقلاليته.
    M. Dkhil (Président, Commission de justice de législation et des droits de l'homme du Parlement marocain) dit que son Gouvernement a mis sur la table une initiative réaliste visant à résoudre le conflit portant sur la région du Sahara en octroyant l'autonomie aux districts du Sud du pays. UN 56 - السيد دخيل (رئيس لجنة التشريعات وحقوق الإنسان في البرلمان المغربي): قال إن بلده يطرح مبادرة واقعية تهدف إلى حل النزاع حول منطقة الصحراء بإعطاء الأقاليم الجنوبية من البلد حكماً ذاتياً.
    40. L'Allemagne a noté la préoccupation exprimée par plusieurs organes conventionnels concernant le manque d'indépendance du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement et son incapacité à défendre les droits économiques, sociaux et culturels. UN 40- وأشارت ألمانيا إلى القلق الذي يساور العديد من هيئات معاهدات حقوق الإنسان إزاء عدم استقلالية مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني وعدم فعاليته في الدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. Poursuivre ses efforts de promotion du rôle du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement ukrainien et du mécanisme national de promotion de la condition de la femme (Jordanie); UN 4- مواصلة الجهود من أجل زيادة تعزيز دور مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني، ودور الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة (الأردن)؛
    67. Outre les voies de recours judiciaires, il existait aussi des voies gouvernementales, administratives et parlementaires pour les particuliers victimes de discrimination. Il s'agissait notamment de la présidence des droits de l'homme du Cabinet du Premier Ministre, des nombreux conseils des droits de l'homme aux niveaux provincial et sous-provincial, et de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme du Parlement. UN 67- وبالإضافة إلى سبل الانتصاف القضائية، هناك سبل انتصاف حكومية وإدارية وبرلمانية أيضاً للأفراد ضحايا التمييز، ولا سيما من خلال رئاسة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء، ومجالس حقوق الإنسان العديدة على مستوى المحافظات والمقاطعات، ولجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان.
    13. Mettre en œuvre les recommandations des divers organes de suivi des traités ainsi que du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement afin de créer dans les plus brefs délais un système de justice séparé pour mineurs, conformément aux normes européennes et internationales en la matière (Autriche); UN 13- تنفيذ توصيات مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتوصيات مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الوطني المتصلة بإنشاء نظام قضائي مستقل للأحداث خاص بالأطفال والشباب، وفقاً للمعايير الأوروبية والدولية، وذلك في أقرب وقت ممكن (النمسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus