"الإنسان في الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme dans les États membres
        
    Le Conseil des droits de l'homme doit avoir l'occasion d'exécuter son mandat qui est d'examiner et d'évaluer la situation des droits de l'homme dans les États membres. UN وبجب إعطاء مجلس حقوق الإنسان الفرصة للوفاء بولايته المتمثلة في استعراض وتقييم حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    :: Renforcer les mécanismes de suivi des droits de l'homme dans les États membres. UN :: تعزيز آليات المتابعة والرصد فيما يخص حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Le vieux principe de non-ingérence dans les affaires intérieures est certainement en train d'être remplacé par celui de non-indifférence aux atteintes à la démocratie et aux droits de l'homme dans les États membres. UN ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية القديم العهد يجري استبداله بالتأكيد بمبدأ عدم جواز اللامبالاة إزاء انتهاكات الديمقراطية وحقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Sur ce point, nous espérons vivement être en mesure d'éliminer la politisation et la politique de deux poids, deux mesures dans l'évaluation de la situation en matière de droits de l'homme dans les États membres. UN وفي ذلك الصدد، فإن لدينا توقعات كبيرة فيما يتصل بقدرتنا على القضاء على التسييس والكيل بمكيالين في تقييم حالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Prenant note de la contribution du Conseil de l'Europe à l'examen périodique universel auquel procède le Conseil des droits de l'homme concernant la situation des droits de l'homme dans les États membres du Conseil de l'Europe, UN وإذ تحيط علما بمساهمة مجلس أوروبا في الاستعراض الدوري العالمي الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان لحالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا،
    Dans cet esprit, le MERCOSUR a approuvé la création de l'Institut des politiques publiques en matière de droits de l'homme, chargé de contribuer au renforcement de l'état de droit et de garantir l'exercice des droits de l'homme dans les États membres. UN ومن هذا المنطلق، وافقت السوق المشتركة على إنشاء معهد للسياسات العامة لحقوق الإنسان مسؤول عن المساهمة في تعزيز سيادة القانون وضمان ممارسة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Prenant note également de la contribution du Conseil de l'Europe à l'examen périodique universel, par le Conseil des droits de l'homme, de la situation des droits de l'homme dans les États membres du Conseil de l'Europe, UN وإذ تحيط علما أيضا بمساهمة مجلس أوروبا في الاستعراض الدوري العالمي الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان لحالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا،
    Le Center for Justice and International Law (CEJIL) a pour principal objectif de parvenir à la pleine application des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans les États membres de l'Organisation des États américains grâce à l'utilisation du système interaméricain s'occupant de la protection des droits de l'homme et d'autres mécanismes internationaux de protection. UN الهدف الرئيسي لمركز العدالة والقانون الدولي هو تحقيق التنفيذ الكامل للقواعد الدولية لحقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية عن طريق استخدام منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان وآليات أخرى للحماية الدولية.
    Il nous apparaît que l'une des fonctions les plus importantes que la résolution 60/251 a confiées au Conseil est de procéder à un examen périodique universel de la situation des droits de l'homme dans les États membres de l'ONU. UN وتتمثل إحدى أهم الوظائف التي يتعين على المجلس الاضطلاع بها، بموجب أحكام القرار 60/251، في رأينا، في إجراء الاستعراض الدوري الشامل لحالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le Center for Justice and International Law a pour principal objectif de parvenir à l'application intégrale des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans les États membres de l'Organisation des États américains grâce à l'utilisation du système interaméricain de protection des droits de l'homme et d'autres mécanismes internationaux de protection. UN الغرض الأساسي لمركز العدالة والقانون الدولي هو تحقيق التنفيذ الكامل للقواعد الدولية لحقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، عن طريق استخدام منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان وآليات أخرى للحماية الدولية.
    Tous les États s'accordent à dire que ce mécanisme représente une percée dans les activités intergouvernementales de l'ONU relatives aux droits de l'homme, et qu'il devrait véritablement, en toute logique, permettre au dispositif de protection des droits de l'homme d'agir de telle sorte qu'une minorité ne s'attribue pas le monopole de la surveillance de la situation des droits de l'homme dans les États membres. UN وهناك أجماع فيما بين الدول على أن هذه الآلية تمثل اختراقا في أنشطة الأمم المتحدة الحكومية الدولية في مجال حقوق الإنسان، وأن الأداء الحقيقي لهذه الآلية، من الناحية المنطقية، هو تمكين آلية حقوق الإنسان من العمل على نحو يتجاوز احتكار قلة من الدول لرصد حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Le Centre, qui célèbre maintenant son dixième anniversaire, a renforcé les capacités des institutions nationales des droits de l'homme dans les États membres de la région d'Afrique centrale, et a facilité l'instauration de mécanismes transitoires de justice dans les pays de la sous-région touchés par un conflit. UN وعزز المركز الذي يحتفل بمرور 10 سنوات على إنشائه قدرات مؤسسات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منطقة وسط أفريقيا، وسهّل إنشاء آليات انتقالية للعدالة في البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية والمتأثرة بالنزاعات.
    La Conférence a appelé à étudier la possibilité de créer un organe indépendant permanent en vue de renforcer les droits de l'homme dans les États membres et d'examiner la possibilité d'adopter une charte des droits de l'homme en Islam, conformément aux dispositions de la Déclaration du Caire sur les droits de l'homme en Islam. UN دعا المؤتمر إلى دراسة إمكانية إنشاء هيئة مستقلة دائمة لتعزيز حقوق الإنسان في الدول الأعضاء وكذلك دراسة إمكانية إعداد ميثاق إسلامي لحقوق الإنسان وفقاً لما نص عليه إعلان القاهرة لحقوق الإنسان في الإسلام.
    À notre avis, l'une des fonctions les plus importantes que le Conseil doit remplir, conformément aux dispositions de la résolution 60/251, est l'Examen périodique universel de la situation en matière de droits de l'homme dans les États membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي اعتقادنا، أن الاستعراض الدوري الشامل لوضع حقوق الإنسان في الدول الأعضاء أحد أهم وظائف المجلس عملا بأحكام القرار 60/251.
    Ayant noté avec satisfaction les avancées de la démocratie dans l'espace CEDEAO, et afin d'en consolider les acquis, la Conférence a adopté le protocole sur la démocratie et de bonne gouvernance qui contribuera à promouvoir davantage la démocratie, l'état de droit et des droits de l'homme dans les États membres et y prévenir les conflits. UN 39 - واعتمد المؤتمر بعد أن لاحظ مع الارتياح أوجه تقدم الديمقراطية في منطقة الجماعة، وبغية تدعيم ما تحقق من مكاسب، البروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم السليم الذي سيسهم في زيادة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في الدول الأعضاء وفي منع الصراعات فيها.
    M. Strigelsky (Bélarus) déclare que son pays est favorable à ce que l'examen de la situation particulière de chaque pays ait lieu dans le cadre du mécanisme d`examen périodique universel mis en place par le Conseil des droits de l'homme, et considère que la Troisième Commission n'a ni le temps ni les moyens nécessaires pour réaliser une étude technique approfondie et détaillée de la situation des droits de l'homme dans les États membres. UN 85 - السيد ستريغيلسكي (بيلاروس): أعلن تحبيذ بلده للنظر في الحالة الخاصة لكل بلد في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل التي استحدثها مجلس حقوق الإنسان، وقال إن بلده يرى أن اللجنة الثالثة لا يتوافر لها الوقت ولا الوسائل اللازمة لإجراء دراسة تقنية متعمقة ومفصلة لحالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    73. M. Khammoungkhoun (République démocratique populaire lao) dit que l'analyse de la situation des droits de l'homme dans les États membres doit se faire dans un esprit de compréhension, de coopération et de respect mutuels et non sur la base du principe de deux poids, deux mesures, d'une sélectivité et de la politisation. UN 73 - السيد خامونغون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إنه ينبغي تقييم حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء على أساس مبادئ التفاهم والاحترام والتعاون المتبادلة وليس على أساس المعايير المزدوجة، والانتقاء والتسييس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus