"الإنسان في السجون" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme dans les prisons
        
    • 'homme en milieu carcéral
        
    • 'homme dans les établissements pénitentiaires
        
    • 'homme en prison
        
    • humains en milieu carcéral
        
    • 'homme dans le système pénitentiaire
        
    Des campagnes d'affichage sur les droits de l'homme dans les prisons et les établissements pénitentiaires; UN تنظيم حملات دعائية عن حقوق الإنسان في السجون ومرافق الاحتجاز؛
    De fait, lors du recrutement, il est fait appel à des praticiens comme des avocats et des conseils pour appuyer les programmes relatifs aux droits de l'homme dans les prisons. UN وفي الواقع، يستعان بالأخصائيين كالمحامين والمستشارين خلال مرحلة التوظيف من أجل دعم برامج حقوق الإنسان في السجون.
    L'État partie ne présente aucune preuve du contraire et n'a pas pris en compte les violations systématiques des droits de l'homme dans les prisons pakistanaises. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل لنفي ذلك، ولم تضع في الاعتبار الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في السجون الباكستانية.
    E. Recommandations concernant les droits de l'homme en milieu carcéral 52 - 57 12 UN هاء - التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان في السجون 52-57 15
    L'Administration a déclaré officiellement qu'elle était disposée à établir et à entretenir un dialogue permanent, à organiser des rencontres et à prendre toutes autres mesures nécessaires pour veiller au respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires. UN وأبدت الإدارة استعدادها ونيتها لإجراء حوار دائم وتنظيم اجتماعات واتخاذ تدابير أخرى لرصد الممارسات في مجال حقوق الإنسان في السجون.
    Un atelier sur les droits de l'homme en prison destiné à 82 gardiens de prison a été organisé dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional les 25 et 26 janvier 2012. UN عُقدت حلقة عمل تدريبية عن معايير حقوق الإنسان في السجون لـ 82 من موظفي السجون في ولاية شمال بحر الغزال في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2012
    L'État partie ne présente aucune preuve du contraire et n'a pas pris en compte les violations systématiques des droits de l'homme dans les prisons pakistanaises. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل لنفي ذلك، ولم تضع في الاعتبار الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في السجون الباكستانية.
    Il attachera une attention particulière au respect des droits de l'homme dans les prisons et dans les centres de détention ainsi qu'à la situation des femmes, des minorités et autres groupes vulnérables. UN وسيكون هناك تركيز خاص على حالة حقوق الإنسان في السجون وأماكن الاحتجاز، وحالة المرأة والأقليات وغير ذلك من الفئات الضعيفة.
    Ce séminaire avait pour objet d'examiner les moyens d'assurer une meilleure application des règles internationales relatives à la détention en général et le respect des droits de l'homme dans les prisons en particulier. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو مناقشة الوسائل اللازمة لتحسين تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالاحتجاز بوجه عام واحترام حقوق الإنسان في السجون بوجه خاص.
    En outre, des cours et des programmes d'enseignement spéciaux dispensés à l'École de police visaient à sensibiliser les fonctionnaires chargés de faire appliquer la loi à la nécessité de lutter contre la violence et d'améliorer les normes et la situation des droits de l'homme dans les prisons. UN وفضلاً عن ذلك، تهدف الدروس الخاصة والبرامج التثقيفية في أكاديمية الشرطة إلى توعية المسؤولين القانونيين بالحاجة إلى التصدي للعنف وتحسين معايير وحالة حقوق الإنسان في السجون.
    2000-2007: Vice-Commissaire du Bureau du Médiateur de l'Albanie chargé du respect des normes relatives aux droits de l'homme dans les prisons et les établissements relevant de la police UN 2000 - 2007: نائب مفوض أمانة المظالم المعني برصد معايير حقوق الإنسان في السجون وفي مؤسسات الشرطة.
    La MINUS a mis en place cinq ateliers de formation à l'intention de 147 participants : quatre ont eu lieu à Khartoum, El Obeid et Port-Soudan sur le thème du traitement des prisonniers vulnérables et les questions relatives à la problématique hommes-femmes et aux droits de l'homme dans les prisons; et un atelier a été organisé à Khartoum sur la gestion pénitentiaire. UN نظمت البعثة خمس حلقات عمل تدريبية لـ 147 مشاركاً، أربع منها في الخرطوم والأُبيِّض وبورتسودان بشأن معالجة السجناء الضعفاء والقضايا الجنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في السجون ونُظمت حلقة عمل واحدة بشأن إدارة السجون في الخرطوم.
    48. Améliorer les normes et la situation des droits de l'homme dans les prisons, et mener une enquête indépendante sur les cas de violence dans les prisons (Slovénie); UN 48- تحسين المعايير وحالة حقوق الإنسان في السجون وإجراء تحقيق مستقل في حالات العنف في السجون (سلوفينيا)؛
    Je continue de craindre que ce transfert se fasse aux dépens des avancées enregistrées dans ce secteur ces dernières années et qu'à moins que les garanties structurelles appropriées soient mises en place au sein du Ministère de l'intérieur, le risque de violations des droits de l'homme dans les prisons soit accru. UN ولا يزال يساورني القلق من أن عملية النقل هذه قد تقلل من أهمية المكاسب التي تحققت في هذا القطاع في السنوات الأخيرة وأنه ما لم تتوفر الضمانات الهيكلية الملائمة داخل وزارة الداخلية، فإن خطر انتهاكات حقوق الإنسان في السجون سيزداد.
    E. Recommandations concernant les droits de l'homme en milieu carcéral UN هاء- التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان في السجون
    52. Les droits de l'homme en milieu carcéral font l'objet de l'intérêt exprimé dans les trois recommandations ci-dessous, adressées à l'endroit du Gabon en 2008. UN 52- تندرج حقوق الإنسان في السجون في التوصيات الثلاث المذكورة أدناه الموجهة إلى غابون في عام 2008.
    262. En procédant à des visites et à des entretiens, et en s'appuyant sur des documents et des études concernant les plaintes reçues par le Bureau en 2001, la mission a pu confirmer l'existence de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires et dans les commissariats de police. UN 262- أكدت البعثة، من خلال الزيارات والمقابلات والوثائق وتحليل الشكاوى التي تلقاها مكتب المفوضية في عام 2001، على وجود انتهاكات صارخة ومنتظمة لحقوق الإنسان في السجون ومخافر الشرطة.
    98. Des démarches ont été entreprises auprès des responsables de la Direction générale des établissements pénitentiaires et de l'Unité des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires pour faire en sorte que les personnes handicapées privées de liberté soient traitées sur la base de l'égalité avec les autres et que les aménagements raisonnables mentionnés dans la Convention soient apportés, en fonction du type de handicap. UN 98- عقدت مشاورات مع رئيسي المديرية العامة للسجون ووحدة حقوق الإنسان في السجون بهدف ضمان معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم معاملة متساوية مع غيرهم من خلال توفير " الترتيبات التيسيرية المعقولة " المشار إليها في الاتفاقية بحسب طبيعة إعاقتهم.
    De même, le Comité encourage la SousCommission sectorielle pour les droits de l'homme en prison à mettre en pratique le plan opérationnel prévoyant entre autres objectifs le suivi des programmes de formation et des plaintes relatives à des violations des droits de l'homme dans le système pénitentiaire présentées par des particuliers. UN كما أن اللجنة تحث اللجنة الفرعية القطاعية المعنية بحقوق الإنسان في السجون على إعمال الخطة التنفيذية المتصلة بهذا الموضوع والتي تشمل أهدافها اتخاذ إجراءات لمتابعة الدورات التدريبية والتقارير المرفوعة من الأفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في نظام السجون.
    Ce fut l'occasion d'aborder les efforts fournis par le gouvernement en la matière, mais aussi celle d'interpeler les responsabilités et les devoirs des uns et des autres à l'effet de préserver et de renforcer les droits humains en milieu carcéral. UN وأتاح ذلك فرصة للتحدث عن الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا المجال وكذلك لتوضيح مسؤوليات وواجبات جميع الجهات المعنية بغية الحفاظ على حقوق الإنسان في السجون وتعزيزها.
    Cet organe procède à un examen rapide, indépendant et approfondi des plaintes relatives au respect des droits de l'homme dans le système pénitentiaire ainsi que dans le système judiciaire dans son ensemble et prend les mesures appropriées pour y donner suite en garantissant la transparence. UN وتدرس هذه الوكالات، بشكل سريع ومستقل وكامل، الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان في السجون والنظام القضائي بوجه عام، وتتخذ إجراءات مناسبة وشفافة في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus