"الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme de la
        
    Accueil par le Ministère des droits humains, la section des droits de l'homme de la MONUC et le bureau du HautCommissariat UN :: استقبالها من قبل وزير حقوق الإنسان، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ومكتب المفوض السامي
    11 h 30-14 h 00: Déjeuner de travail avec divers bureaux de la région Est de la section droits de l'homme de la MONUC UN 30/11 - 00/14: غداء عمل مع مكاتب مختلفة في المنطقة الشرقية تابعة لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو
    Le Conseil de sécurité a autorisé l'affectation à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) de deux spécialistes de la protection de l'enfance devant travailler avec l'élément Droits de l'homme de la Mission, conformément à la recommandation du Représentant spécial. UN وقبل مجلس الأمن توصية الممثل الخاص بإلحاق اثنين من موظفي حقوق الطفل بعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Des ateliers à l'intention des journalistes et de la société civile axés sur le suivi des violations de la liberté de la presse et la constitution de dossiers à ce sujet ont été organisés en collaboration avec la Division des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. UN وعقدت، بالاشتراك مع شعبة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، حلقات عمل للصحفيين والمجتمع المدني تركز على رصد وتوثيق انتهاكات حرية الصحافة.
    Il a également entrepris une campagne de sensibilisation au Darfour en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population et le Service des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan. UN واضطلعت كذلك بحملة توعية في دارفور بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وفرع حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Il a exprimé son inquiétude au sujet de l'expulsion, le 23 octobre dernier, d'un spécialiste des droits de l'homme de la MINUSS. UN وأعرب أيضا عن قلقه بشأن طرد موظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Secrétaire général est également prié d'augmenter les effectifs de la composante < < droits de l'homme > > de la MONUC. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزيد عدد الأفراد العاملين في العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    Elle encourage le Conseil consultatif pour les droits de l'homme à répondre aux lettres communiquées à cet égard par le Directeur de la Section des droits de l'homme de la MINUS. UN كما تحث المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان على الرد على الرسائل المقدمة بهذا الشأن من مدير قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Il a été recommandé que la Section des droits de l'homme de la MINUSIL coordonne les activités d'un mécanisme approprié dans le cadre duquel les ONG pourraient recevoir une formation en règle sur les Principes directeurs et avoir ensuite accès à des évaluations permanentes leur permettant de s'assurer qu'elles appliquent ces normes correctement. UN ومن بين التوصيات المقدمة أن يقوم القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بدور المنسق لمنتدى نظامي تُمنح فيه المنظمات فرصة تلقي التدريب المنتظم في المبادئ التوجيهية ومتابعة التقيد بتلك المعايير من خلال التقييم المتواصل داخل نفس المنتدى.
    Parmi les intervenants figuraient le Ministre de la justice du Soudan du Sud, le Président de la commission d'enquête, le Président de la Commission nationale des droits de l'homme du Soudan du Sud et le Directeur de la Division des droits de l'homme de la MINUSS. UN وكان من بين أعضاء الحلقة وزير العدل في جنوب السودان، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي للتحقيق في جنوب السودان، ورئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب السودان، ومدير شعبة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    13. En mars 2008, le Ministère de la justice libérien a demandé au HautCommissariat et à la composante droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Libéria de donner leur avis sur les projets d'amendements à la loi portant création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN 13- وفي آذار/مارس 2008، طلبت وزارة العدل إلى المفوضية وإلى عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا التعليق على تعديلات يُقترح إدخالها على قانون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    À cet égard, j'ai recommandé, à la suite de la mission que j'ai effectuée en Afrique de l'Ouest, que les volets droits de l'homme de la MINUSIL et de la MINUL établissent davantage de rapports publics sur les responsabilités individuelles en matière de violation des droits de l'homme et sur d'autres préoccupations du pays. UN وفي هذا الصدد، أوصيت في أعقاب إيفاد بعثتي إلى غرب أفريقيا بأن تشرع العناصر المعنية بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في زيادة الإبلاغ العام عن مسؤوليات الأفراد المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من المسائل التي تدعو إلى القلق في البلد.
    Elle tient aussi à remercier les spécialistes des droits de l'homme de la MINUS de l'appui qu'ils lui ont fourni, et tous ceux qui ont pris le temps de l'informer de la situation des droits de l'homme au Soudan, en particulier les victimes de violations des droits de l'homme qui lui ont relaté leur histoire personnelle. UN وتود أيضا أن تشكر عناصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان على دعمهم لها كما تود أن تشكر جميع الأشخاص الذين خصصوا وقتهم لإعلامها بحالة حقوق الإنسان في البلد، وعلى وجه الخصوص ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين حكوا لها قصصهم الشخصية.
    L'unité des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Libéria (MINUL) et le HautCommissariat ont joué un grand rôle dans le processus de consultation ayant conduit à la promulgation de la loi en remplacement d'un texte antérieur ayant déjà créé une telle commission. UN وقام العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ومفوضية حقوق الإنسان بدور مهم في عملية المشاورات التي أسفرت عن إصدار القانون الذي حل محل القانون السابق الذي تم بموجبه إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    D. Violence sexiste et droits des femmes En collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a continué de promouvoir les droits des femmes grâce à ses activités de contrôle et de renforcement des capacités. UN 14 - واصل القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تعزيز حقوق المرأة عن طريق الأنشطة التي يقوم بها في مجالي الرصد وبناء القدرات.
    III. Activités de l'Organisation des Nations Unies en Sierra Leone dans le domaine des droits de l'homme A. La MINUSIL et sa section des droits de l'homme En application de son mandat, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a continué de surveiller la situation des droits de l'homme en Sierra Leone et d'établir des rapports à ce sujet. UN 28 - واصل القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون رصد حالة حقوق الإنسان في سيراليون وإعداد تقارير بشأنها عملا في ذلك بالولاية المنوطة بالبعثة في هذا الصدد.
    Les spécialistes des droits de l'homme de la MONUC ont l'intention de se rendre dans la zone pour évaluer la situation sur le terrain, sensibiliser les autorités locales au sujet des informations inquiétantes qui ont été reçues et proposer de nouvelles mesures à prendre pour résoudre la crise. UN ويعتزم بعض المسؤولين عن حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية زيارة المنطقة لتقييم الحالة على أرض الواقع وتوعية السلطات المحلية بشأن ما ورد من تقارير تثير الانزعاج واقتراح تدابير أخرى لحل الأزمة.
    Le Haut Commissariat devrait continuer à aider la Section des droits de l'homme de la MINUSIL à consolider le rôle important de catalyseur et de facilitateur qu'elle joue dans la défense des droits de l'homme en Sierra Leone. UN 58 - ينبغي أن تواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم دعمها لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكي يتوطد دوره المهم بوصفه محفزا وميسرا لقضية حقوق الإنسان في سيراليون.
    15 h 00 - 15 h 10: Arrivée à Goma: accueil par le Département de la justice, le Coordonnateur des institutions onusiennes, le Chargé de la sécurité, le HautCommissariat et la section droits de l'homme de la MONUC UN 00/15-10/15: الوصول إلى غوما: استقبالها من قبل إدارة العدل، ومنسق مؤسسات الأمم المتحدة، والمسؤول الأمني، ومكتب المفوض السامي، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو
    Selon les enquêtes menées par les observateurs des droits de l'homme de la MINUSIL, il y aurait eu de vastes offensives et contreoffensives menées à tour de rôle par le RUF et la FDC dans plusieurs villages des districts de Kono et Koinadugu, situés dans le nord du pays. UN وكشفت تحقيقات مراقبي حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عن هجمات وهجمات مضادة واسعة من جانب الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في عديد من القرى في مقاطعتي كونو وكواناندوغو الشماليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus