"الإنسان في دورته الحادية عشرة" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme à sa onzième session
        
    • 'homme adoptera à sa onzième session
        
    • 'homme à sa douzième session
        
    Les réponses du Sénégal à ces recommandations seront incorporées dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa onzième session. UN وستُدرَج ردود السنغال على هذه التوصيات في التقرير المتعلق بالنتائج الذي يعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.
    La réponse du Mexique à ces recommandations figurera dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa onzième session: UN وستدرج استجابة المكسيك لهذه التوصيات في تقرير النتائج المعتمد من مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    Ces réponses figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa onzième session: UN وستدرَج ردود موريشيوس على هذه التوصيات في التقرير النهائي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    Les réponses de Cuba à ces recommandations figureront dans le rapport sur l'EPU que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa onzième session: UN وسترد ردود كوبا على هذه التوصيات ضمن تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    Les réponses de l'Arabie saoudite à ces recommandations figureront dans le rapport final que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa onzième session: UN وسوف تُدرج ردود المملكة على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    II. Information complétant le rapport du Secrétaire général présenté au Conseil des droits de l'homme à sa douzième session UN ثانيا - معلومات مكملة لتقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة
    97. Les réponses de l'Azerbaïdjan à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa onzième session. UN 97- وسيُدرج رد أذربيجان على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.
    3. Prend également note avec satisfaction du rapport présenté au Conseil des droits de l'homme à sa onzième session par sa Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, dans lequel elle examinait les problèmes d'exploitation et de violence auxquels se heurtent les migrantes dans le contexte des tendances et de la crise économiques mondiales actuelles; UN " 3 - تحيـط عـلما مع التقدير بتقرير الـمقررة الخـاصة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسـبابه وعواقبه، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة والذي تناول مسألتي الاستغلال والعنف اللذين تواجههما المهاجرات حاليا في إطار الاتجاهات والأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة؛
    1. Décide de tenir une réunion-débat sur les liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme à sa onzième session de manière à contribuer à la mise en œuvre des objectifs énoncés dans le Plan d'action de Bali et d'inviter tous les acteurs intéressés à y participer; UN 1- يقرر عقد حلقة نقاش بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة بغية الإسهام في تحقيق الأهداف المحددة في خطة عمل بالي ودعوة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى المشـاركـة في هذه الندوة؛
    1. Décide de tenir une réunion-débat sur les liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme à sa onzième session de manière à contribuer à la mise en œuvre des objectifs énoncés dans le Plan d'action de Bali et d'inviter tous les acteurs intéressés à y participer; UN 1- يقرر عقد حلقة نقاش بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة بغية الإسهام في تحقيق الأهداف المحددة في خطة عمل بالي ودعوة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى المشاركة في هذه الندوة؛
    Son rapport sur cette visite fait l'objet d'un additif à son rapport au Conseil des droits de l'homme à sa onzième session (A/HRC/11/7/Add.2). UN ويرد التقرير الذي أعده عن زيارته لهذا البلد في إضافة لتقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة (A/HRC/11/7/Add.2).
    Son rapport sur cette mission fait l'objet d'un additif à son rapport au Conseil des droits de l'homme à sa onzième session (A/HRC/11/7/Add.3). UN ويرد التقرير الذي أعده عن زيارته لهذا البلد في إضافة لتقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة (A/HRC/11/7/Add.3).
    Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa onzième session, le Représentant spécial a fait observer que l'obligation de protection incombant à l'État et la responsabilité des entreprises exigent l'une et l'autre la mise en place de mécanismes d'examen judiciaire ou non judiciaire des plaintes. UN 26 - يلاحظ الممثل الخاص في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة أن آليات التظلم القضائية وغير القضائية تُشكل جزءا من واجب الدولة في الحماية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Un résumé des communications envoyées de janvier 2008 à mars 2009 ainsi que les réponses des gouvernements figurent dans un additif au rapport annuel de 2009 présenté au Conseil des droits de l'homme à sa onzième session (A/HRC/11/7/Add.1). UN وقد أدرج موجز للرسائل التي بعثت في الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 حتى آذار/مارس 2009، إلى جانب ردود الحكومات، كإضافة للتقرير السنوي لعام 2009 المعروض على مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة (A/HRC/11/7/Add.1).
    Le Brésil a engagé avec d'autres pays de la région un processus consultatif sur quatre ans, qui a abouti à l'élaboration d'un projet de lignes directrices des Nations Unies relatives à la protection de remplacement pour les enfants, lesquelles ont été adoptées par consensus par le Conseil des droits de l'homme à sa onzième session (résolution 11/7). UN واضطلعت البرازيل مع بلدان أخرى في المنطقة بعملية تشاورية مدتها أربعة أعوام، انتهت بوضع مشروع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة تتعلق بالرعاية البديلة للأطفال، وقد اعتمدها بتوافق الآراء مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة (القرار 11/7).
    M. Christofolo (Brésil) s'inquiète de la situation des enfants n'ayant plus leurs parents et mentionne l'adoption, par le Conseil des droits de l'homme à sa onzième session, des lignes directrices des Nations Unies relatives à la protection de remplacement pour les enfants, soumises à l'initiative du Brésil, conjointement avec d'autres pays de la région. UN 54 - السيد كريستوفولو (البرازيل): أعرب عن قلقه لحالة الأطفال الذين لم يعد لهم والدان وذكر اعتماد مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتصلة بحماية الأطفال من التشريد، المقدمة بمبادرة من البرازيل، وذلك بالاشتراك مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Sa réponse figurera dans le rapport final que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa onzième session: UN وستدرج ردود الصين على هذه التوصيات في التقرير المتعلق بالنتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    La réponse du Nigéria à ces recommandations figurera dans le rapport final que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa onzième session. UN وسيدرج رد نيجيريا على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus