Le Mécanisme d'experts a adopté les propositions qui devaient être présentées au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | واعتمدت آلية الخبراء الاقتراحات التي ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
5. Prie également le Haut-Commissariat de soumettre le rapport susmentionné au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | 5- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدّم التقرير المذكور إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
5. Prie également le Haut-Commissariat de soumettre le rapport susmentionné au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | 5- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدّم التقرير المذكور إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
9. Prie le Haut-Commissariat d'établir un rapport de synthèse de cette réuniondébat qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | 9- يطلب إلى المفوضية السامية أن تُعدّ تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش، لعرضه على مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
Elle a dit que des rapports détaillés de la mission seraient établis et mis à la disposition du public après leur soumission au Conseil à sa vingtseptième session. | UN | وأضافت أن التقارير المفصلة بشأن هذه البعثة ستتاح لعامة الجمهور بعد تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
9. Prie le Haut-Commissariat d'établir un rapport de synthèse de cette réuniondébat qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | 9- يطلب إلى المفوضية السامية أن تُعدّ تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش، يُعرض على مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
1. Prend note du rapport de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan, soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session et des recommandations formulées dans celui-ci; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين()، وبالتوصيات الواردة فيه؛ |
1. Prend note du rapport de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan, soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session et des recommandations formulées dans celui-ci; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين()، وبالتوصيات الواردة فيه؛ |
c) Autorise le membre expert Danfred Titus, en concertation avec les autres membres du Mécanisme d'experts, à réviser l'étude comme il convient à la lumière des débats de la septième session du Mécanisme et à présenter l'étude finale au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | (ج) وتأذن للعضو الخبير دانفرد تيتوس بإجراء التنقيحات اللازمة للدراسة، بالتشاور مع غيره من أعضاء آلية الخبراء، وفي ضوء المناقشات التي أجريت في دورتها السابعة، وبتقديم الدراسة النهائية إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
c) Autorise le Président-Rapporteur, en concertation avec les autres membres du Mécanisme d'experts, à réviser l'étude comme il convient à la lumière des débats de la septième session du Mécanisme et à présenter l'étude finale au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | (ج) وتأذن للرئيس - المقرر بإجراء التنقيحات اللازمة للدراسة، بالتشاور مع غيره من أعضاء آلية الخبراء، وفي ضوء المناقشات التي أجريت في دورتها السابعة، وبتقديم الدراسة النهائية إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
c) Autorise le Président-Rapporteur, en concertation avec les autres membres du Mécanisme d'experts, à réviser le rapport comme il convient à la lumière des débats de la septième session du Mécanisme et à le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | (ج) وتأذن للرئيس - المقرر بإجراء التنقيحات اللازمة للتقرير، بالتشاور مع غيره من أعضاء آلية الخبراء، وفي ضوء المناقشات التي أجريت في دورتها السابعة، وبتقديم التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
À sa treizième session, le Comité a examiné le rapport intérimaire relatif à l'étude sur les possibilités d'utiliser le sport et l'idéal olympique pour promouvoir les droits de l'homme pour tous et pour renforcer le respect universel des droits de l'homme (A/HRC/27/58), qui a été soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | 37- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثالثة عشرة، في التقرير المرحلي الذي أُعد بشأن الدراسة المتعلقة بإمكانيات استخدام الرياضة والمثل الأعلى الأولومبي في النهوض بحقوق الإنسان (A/HRC/27/58)، والذي قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
À sa treizième session, le Comité consultatif a examiné le rapport intérimaire sur le rôle des gouvernements locaux dans la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris la prise en considération des droits de l'homme dans les administrations et les services publics locaux (A/HRC/27/59), qui a été soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | 44- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثالثة عشرة، في التقرير المرحلي المتعلق بدور الحكم المحلي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما في ذلك تعميم منظور حقوق الإنسان في الإدارة المحلية والخدمات المحلية A/HRC/27/59))، الذي قُدِّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. |
Prenant note avec satisfaction du rapport intérimaire que le Comité consultatif a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session, qui rend compte des recherches concernant le rôle des administrations locales dans la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment de la prise en compte des droits de l'homme par les administrations locales et les services publics, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بأن اللجنة الاستشارية قدمت إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين تقريراً مرحلياً قائماً على البحث بشأن دور الحكم المحلي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تعميم مراعاة حقوق الإنسان في الإدارة المحلية والدوائر العامة()؛ |
Le rapport du Secrétaire général sur les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme (A/HRC/27/39), soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session et portant sur la période d'avril 2013 à août 2014, contient des informations sur le rôle de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام عن المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (A/HRC/27/39)، الذي قدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين ويُغطي الفترة من نيسان/أبريل 2013 إلى آب/أغسطس 2014، يتضمن معلومات عن دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Prenant note avec satisfaction du rapport intérimaire que le Comité consultatif a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session, qui rend compte des recherches concernant le rôle des administrations locales dans la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment de la prise en compte des droits de l'homme par les administrations locales et les services publics, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بأن اللجنة الاستشارية قدمت إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين تقريراً مرحلياً قائماً على البحث بشأن دور الحكم المحلي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تعميم مراعاة حقوق الإنسان في الإدارة المحلية والدوائر العامة()، |
3. Prie également le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat et de le présenter au Conseil à sa vingtseptième session. > > . | UN | 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية أن تعد تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش وأن تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين. " . |