Compte-rendu de la visite du Comité à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg | UN | إحاطة بشأن الزيارة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ |
Les délégués peuvent intervenir à l'Office des Nations Unies à Genève et à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. | UN | ويجوز لموظفيها مخاطبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Publiés sous les auspices du Conseil de l'Europe, ces textes sont disponibles auprès du Centre de l'information des droits de l'homme à Strasbourg. | UN | هذه الوثائق التي تصدر تحت رعاية مجلس أوروبا متاحة لدى المركز الإعلامي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Octroi d'une bourse d'études à l'Institut international des droits de l'homme de Strasbourg et de stage au HautCommissariat, juillet 1999. | UN | وتقديم زمالة واحدة للمشاركة في معهد حقوق الإنسان في ستراسبورغ والتدريب الداخلي في المفوضية، تموز/يوليه 1999. |
Juge à la Cour européenne des droits de l'homme, de Strasbourg, de 1998 à 2004, et dans la section pénale de la Cour suprême des Pays-Bas de 2004 à 2012. | UN | عملت فيلهلمينا توماسن قاضية بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ ما بين عامي 1998 و 2004 ثم قاضية في الشعبة الجنائية بالمحكمة العليا لهولندا في الفترة من 2004 حتى 2012. |
Avocat dans différentes procédures devant la Commission des droits de l'homme des Nations Unies à Genève, devant le Tribunal européen des droits de l'homme de Strasbourg et devant la Cour interaméricaine des droits de l'homme. Diplômes | UN | محامي دفاع في العديد من الإجراءات أمام لجنة حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة في جنيف والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Il a été juge à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg pendant six ans. | UN | عمل قاضيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ لفترة 6 أعوام. |
1992 Stage à l'Institut international des droits de l'homme à Strasbourg. | UN | 1992 تدريب أثناء الخدمة في المعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
M. Boštjan M. Zupančič est actuellement juge à la Cour européenne des droits de l'homme, à Strasbourg. | UN | ويعمل الدكتور بوستيان زوبانشيتش حاليا قاضيا بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
1981 Bénéficie d'une bourse des Nations Unies pour les droits de l'homme à Londres; visite diverses juridictions et suit un stage de quatre semaines sur la Convention européenne des droits de l'homme à l'Institut René Cassin pour les droits de l'homme à Strasbourg. | UN | حصلت على زمالة في حقوق الإنسان من الأمم المتحدة لزيارة المحاكم في لندن، ولحضور دورة دراسية لمدة أربعة أسابيع بشأن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في معهد رينيه كاسان لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Si la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg considère que la requête est recevable, la personne peut recevoir directement une aide financière de Strasbourg. | UN | وفي حالة ما أن تعلن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ قبول الالتماس، فإنه يجوز للفرد أن يحصل على مساعدة مالية من ستراسبورغ مباشرة. |
On y trouvera également des informations sur les émoluments des présidents et des membres de la Cour de justice des Communautés européennes à Luxembourg et du Tribunal pénal international à La Haye ainsi que sur les émoluments du Président et des membres de la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. | UN | كما يقدم المرفق الثاني معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبورغ والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Toute personne atteinte dans ceux-ci peut demander le contrôle à un tribunal. Un recours est ouvert au Tribunal fédéral puis à la Cour européenne des droits de l'homme, à Strasbourg. | UN | ويحق لكل شخص يتعرض لمثل هذه الأمور أن يرفع دعوى انتصاف أمام المحكمة الاتحادية أولا ثم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Depuis 1966, il reconnaît à ses ressortissants le droit de saisir la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg lorsqu'ils estiment que leurs droits, tels qu'ils sont énoncés dans la Convention, ont été violés. | UN | فمنذ عام 1966، اعترفت بحق الناس الذين يخضعون لولاية المملكة المتحدة في تقديم التماس للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ في الحالات التي يعتقدون فيها أن حقوقهم بموجب الاتفاقية قد انتهكت. |
Si la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg considère que la requête est recevable, la personne peut recevoir directement une aide financière de Strasbourg. | UN | وإذا ما أعلنت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ قبول الالتماس، فإنه يجوز لمقدم الطلب أن يحصل على مساعدة مالية من ستراسبورغ مباشرة. |
Le Bailliage étant partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, les personnes résidant dans le Bailliage ont le droit d'adresser des pétitions à la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg. | UN | وبما أن البيليفية طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن للأفراد المقيمين فيها الحق في تقديم الشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Auditeur à l'Institut international des droits de l'homme de Strasbourg (France). | UN | مستمع في المعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ (فرنسا). |
Il note avec satisfaction que la HautCommissaire aux droits de l'homme a pu dégager des fonds pour permettre aux sept membres de la Commission nationale de participer à un stage de formation de quatre semaines dans le domaine des droits de l'homme à l'Institut international pour les droits de l'homme de Strasbourg. | UN | وقد أصدر نداء بتقديم الدعم الدولي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً، ويسره أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان تمكنت من توفير الأموال لسبعة من أعضاء اللجنة لحضور دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع في مجال حقوق الإنسان في المعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
163. Le Commissaire du Gouvernement fédéral pour les questions relatives aux droits de l'homme du Ministère fédéral de la justice représente le Gouvernement fédéral auprès de la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg. | UN | 163- ومفوضة الحكومة الاتحادية المعني بقضايا حقوق الإنسان في وزارة العدل الاتحادية هو مندوب الحكومة الاتحادية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Auditeur à l'Institut international des droits de l'homme de Strasbourg (France) | UN | حضور (حر) بالمعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ (فرنسا) |
Enfin, la loi sur les droits de l'homme dispose que les tribunaux britanniques tiennent toujours compte de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg lorsqu'ils doivent statuer sur une question en rapport avec un droit énoncé dans la Convention de sauvegarde. | UN | وأخيراً، يلزم قانون حقوق الإنسان لعام 1998 محاكم المملكة المتحدة بأن تراعي دائماً السوابق القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ لدى البت في أي مسألة تنشأ فيما يتعلق بحق من الحقوق المشمولة بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |