"الإنسان في عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme des opérations
        
    • 'homme dans les opérations
        
    • 'homme dans les processus
        
    • 'homme dans le cadre des opérations
        
    • 'homme dans les activités
        
    • 'homme dans leur processus
        
    D'une part, les composantes Droits de l'homme des opérations de maintien de la paix sont créées par des résolutions du Conseil de sécurité; la plupart sont en Afrique. UN من جهة، تنشئ قرارات مجلس الأمن العناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام التي يوجد معظمها في أفريقيا.
    Nomination de coordonnateurs des questions de parité entre les sexes dans tous les bureaux droits de l'homme des opérations de maintien de la paix. UN تعيين جهات تنسيق جنسانية في المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Composante droits de l'homme des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
    Les bureaux extérieurs et les composantes droits de l'homme dans les opérations de maintien de la paix collaborent avec les organisations de femmes et leur apportent un soutien. UN تعاون المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام مع المنظمات النسائية وتقديم الدعم إليها.
    Ce document historique expose la politique, les arrangements institutionnels et les bonnes pratiques actuels en matière d'intégration des droits de l'homme dans les opérations de paix dans un texte unique et contraignant, qui contient en outre des directives opérationnelles supplémentaires sur sa mise en œuvre. UN وتورد هذه الوثيقة البارزة السياسة الراهنة، والترتيبات المؤسسية، والممارسات السليمة في إدماج حقوق الإنسان في عمليات السلام في وثيقة واحدة ملزمة، وتقدم المزيد من التوجيهات العملية لتنفيذها.
    En Équateur, le Ministère de la planification et le Haut-Commissariat ont coopéré à l'élaboration d'une méthodologie visant à intégrer les droits de l'homme dans les processus de planification du développement, au niveau du pays. UN وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    Il concourra à la bonne exécution des mandats relatifs aux droits de l'homme et à une cohérence accrue des approches en matière de droits de l'homme dans le cadre des opérations de paix. UN وستسهم في إعداد ولايات حقوق الإنسان بفاعلية والمزيد من النهوج المتسقة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a nommé des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans toutes les sections des droits de l'homme des opérations de maintien de la paix. UN وعينت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منسقين للشؤون الجنسانية في جميع أقسام حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Composantes droits de l'homme des opérations de paix : MANUI UN عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام: بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Composantes droits de l'homme des opérations de paix : MINUSTAH UN عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام: بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions : agrément des candidats pour les composantes droits de l'homme des opérations de paix UN التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني: فرز المرشحين لمكونات حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    Hors du Secrétariat, il faudrait renforcer les moyens dont dispose le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour planifier et appuyer les composantes < < droits de l'homme > > des opérations de paix. UN كما يلزم خارج الأمانة العامة تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تخطيط ودعم العناصر المتصلة بحقوق الإنسان في عمليات السلام.
    :: 1 réunion annuelle des chefs des composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix sur les enseignements tirés de l'application des politiques et de l'exécution des mandats et sur les moyens de faire progresser l'intégration des droits de l'homme dans les activités des opérations UN :: عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    1 réunion annuelle des chefs des composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix sur les enseignements tirés de l'application des politiques et de l'exécution du mandat et sur les moyens de faire progresser l'intégration des droits de l'homme dans les activités des opérations UN عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    Cette tâche incombe fréquemment aux bureaux extérieurs du HCDH, aux composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix et à certaines missions politiques spéciales de l'ONU. UN وكثيرا ما يكون للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولعناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام، ولبعض البعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة ولاية تمكنها من أداء هذا الدور.
    Il convient de noter des avancées dans la mise en place du processus de contrôle civil et démocratique des forces de défense et de sécurité, la prise en compte des droits de l'homme dans les opérations de maintien et de rétablissement de l'ordre, la démilitarisation de l'administration publique et la réduction des tirs nocturnes. UN وتجدر الإشارة إلى التقدم المحرز في تنفيذ عملية المراقبة المدنية والديمقراطية لقوات الدفاع والأمن، ومراعاة حقوق الإنسان في عمليات حفظ النظام واستعادته، وإنهاء مظاهر التسلح في مؤسسات الدولة والحد من إطلاق النار في الليل.
    La Haut-Commissaire a mis l'accent sur l'importance que revêtent les composantes chargées des droits de l'homme dans les opérations de maintien de la paix, soulignant qu'il était essentiel, pour la bonne exécution des mandats de protection, de pouvoir déployer rapidement des activités de surveillance, de sensibilisation et de communication dans le domaine des droits de l'homme et de disposer des ressources nécessaires à cet effet. UN وشددت المفوضة السامية على أهمية عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام. وأكدت على أن تخصيص الموارد الكافية في الوقت المناسب لرصد حقوق الإنسان والدفاع عنها والإبلاغ عنها أمر أساسي لتنفيذ ولايات الحماية تنفيذا فعالا.
    Dans cette optique, l'intégration de la dimension droits de l'homme dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales, l'amélioration des moyens opérationnels dont dispose le HCDH pour faire face aux crises et les efforts visant à porter les décisions pertinentes du Conseil des droits de l'homme à l'intention du Conseil de sécurité demeurent prioritaires. UN ووفقاً لذلك، فإن دمج حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة، وتحسين القدرة التشغيلية للمفوضية للاستجابة للأزمات، وإطلاع مجلس الأمن على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، لا تزال مسائل ذات أولوية.
    Toutefois, il est nécessaire de mettre au point une approche plus équilibrée qui permette de tenir compte dès le début des principes relatifs aux droits de l'homme dans les processus normatifs. UN إلا أن ما يلزم هو نهج أكثر توازنا يكفل إدماج مبادئ حقوق الإنسان في عمليات صوغ القواعد منذ البداية.
    Des directives pour l'intégration d'une démarche fondée sur les droits de l'homme dans les processus de relèvement et de reconstruction au lendemain des catastrophes naturelles étaient en cours d'élaboration. UN وتجري صياغة المبادئ التوجيهية بشأن إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في عمليات التعافي وعمليات إعادة البناء بعد الكوارث الطبيعية.
    15. Le Conseil d'administration a été informé des ressources du Fonds de contributions volontaires utilisées pour les activités de renforcement des capacités et des institutions dans le domaine des droits de l'homme dans le cadre des opérations de paix. UN 15- استمع مجلس الأمناء إلى إحاطة بشأن موارد صندوق التبرعات المستخدمة في سياق أنشطة بناء القدرات والمؤسسات في مجال حقوق الإنسان في عمليات السلام.
    Tout d'abord, il a indiqué que cette approche était bonne car elle s'appuie sur des processus existants et contribue à intégrer les droits de l'homme dans les activités des entreprises. UN أولا، أشار إلى أنها نهج فعال لأنها تستند إلى العمليات التجارية القائمة وتساعد على إدماج حقوق الإنسان في عمليات الشركات.
    c) Les mesures prises par les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, pour intégrer les droits de l'homme dans leur processus de programmation; UN " (ج) العمل الذي اضطلعت به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ومن بينها، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بهدف إدماج حقوق الإنسان في عمليات البرمجة لديها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus