"الإنسان في عملية" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme dans le processus
        
    • 'homme de l
        
    • 'homme au processus
        
    • 'homme dans le cadre
        
    • 'homme dans la
        
    • 'homme dans l'
        
    • 'homme à la procédure
        
    • 'homme dans les activités
        
    • 'HOMME DANS LES INTERVENTIONS
        
    • humain dans le processus
        
    • 'individu dans le processus
        
    Cette surveillance s'applique aussi aux stratégies visant à intégrer les droits de l'homme dans le processus de développement. UN ويسري الرصد أيضاً على الاستراتيجيات الموجهة نحو إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية.
    Le contrôle et le suivi devraient aussi s'appliquer aux stratégies visant à intégrer les droits de l'homme dans le processus de développement. UN وينبغي أن يُطبق الرصد أيضاً على الاستراتيجيات التي تستهدف إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية.
    On constate également d'importantes initiatives pour améliorer la prise en compte de l'appartenance sexuelle et des droits de l'homme dans le processus de réforme du secteur de la sécurité. UN كما توجد مبادرات هامة ترمي إلى تحسين مراعاة نوع الجنس وحقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Le véhicule a été restitué deux jours plus tard à son propriétaire à la suite de l'intervention des responsables des droits de l'homme de l'ONUCI. UN وأعيدت المركبة يومين بعد ذلك إلى صاحبها عقِب تدخُّل موظفي شؤون حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    444. Le Comité note avec satisfaction la contribution de la Commission nationale des droits de l'homme au processus d'établissement des rapports. UN 444- وأخذت اللجنة علما مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير.
    Dans les mois qui viennent, une tâche importante consistera à assurer l'intégration des droits de l'homme dans le processus de rédaction d'une nouvelle constitution. UN وسيكون من الواجبات الضرورية في الأشهر القادمة العمل على كفالة إدماج حقوق الإنسان في عملية صياغة الدستور الجديد.
    Une question a également été posée au sujet de la prise en compte des droits de l'homme dans le processus d'assistance électorale. UN وطرح سؤال بشأن إدراج منظور حقوق الإنسان في عملية المساعدة الانتخابية.
    II. Rôle central des droits de l'homme dans le processus de paix 7−11 4 UN ثانياً - المكانة المركزية لحقوق الإنسان في عملية السلام
    II. Rôle central des droits de l'homme dans le processus de paix UN ثانياً- المكانة المركزية لحقوق الإنسان في عملية السلام
    La Rapporteuse spéciale estime que pour prendre l'éducation en compte dans les politiques générales il faut intégrer les obligations internationales en matière de droits de l'homme dans le processus intergouvernemental de négociation de l'allégement de la dette. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن دمج هذا الحق في المسار الرئيسي يتطلب دمج الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان في عملية التفاوض على تخفيف الديون بين الحكومات.
    Les droits de l'homme dans le processus de rétablissement de la paix UN سابعا - حقوق الإنسان في عملية صنع السلام
    Dans d'autres régions, un véritable processus d'évaluation collégial, permettant d'évaluer la part des droits de l'homme dans le processus de développement, contribuerait de manière significative à l'évaluation périodique du droit au développement. UN وفي مناطق أخرى، يمكن لإجراء عملية استعراض حقيقية من قبل النظراء يقيَّم في إطارها مدى إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية أن يسهم إسهاماً كبيراً في التقييم الدوري لإعمال الحق في التنمية.
    La Division des droits de l'homme de l'ONUCI a documenté les cas ci-après, mais il est très probable que de nombreux autres n'ont pas été signalés. UN وقامت شعبة حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتوثيق الحالات التالية، علماً أن العديد من الحالات الأخرى لم يُبلَّغ عنها على أغلب الظن.
    Les spécialistes des droits de l'homme de l'ONUCI ont enregistré huit cas de mariage forcé. UN وقام الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة بتوثيق ثماني حالات تم فيها الزواج بالإكراه.
    De sérieuses blessures ont été relevées sur une quinzaine d'entre eux par la Division des droits de l'homme de l'ONUCI. UN ولاحظت شعبة حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار جروحاً بليغة على نحو خمسة عشر من هؤلاء المحتجَزين.
    3. Le Comité note avec satisfaction la contribution de la Commission indépendante afghane des droits de l'homme au processus d'établissement des rapports. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير مساهمة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير.
    Il note que la Commission a commencé à contribuer activement à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le cadre du processus de paix. UN وتلاحظ أن هذه اللجنة بدأت تضطلع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملية السلام.
    L'organisation a fait campagne pour l'inclusion des normes en matière de droits de l'homme dans la procédure d'examen. UN ونادت المنظمة بإدراج معايير حقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    36. Non seulement les États, mais aussi d'autres acteurs, devraient intégrer les droits de l'homme dans l'élaboration de leurs politiques. UN 36- ولا يُتوقع من الدول فقط، بل أيضاً من غيرها من الجهات، أن تقوم بدمج حقوق الإنسان في عملية رسم السياسات.
    Il convient en particulier de ne pas autoriser la participation d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme à la procédure d'arbitrage, car cela non seulement ralentirait le déroulement de la procédure, mais encore la politiserait. UN ولن يكون من المفيد في شيء السماح بمشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عملية التحكيم، نظراً إلى أن مشاركتها ستبطئ العملية وتضفي عليها طابعا سياسيا.
    17. Invite l'Union internationale des télécommunications à inclure la contribution des techniques de l'information à l'éducation en matière de droits de l'homme dans les activités préparatoires du Sommet mondial de la société de l'information ainsi que dans le Sommet mondial lui-même, dont la première phase se tiendra à Genève en décembre 2003; UN 17- تدعو الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن يدرج إسهام تكنولوجيا المعلومات في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، فضلاً عن مؤتمر القمة العالمي نفسه الذي ستعقد المرحلة الأولى منه في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    III. PRISE EN COMPTE DES DROITS DE L'HOMME DANS LES INTERVENTIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES CONCERNANT LES DÉPLACEMENTS INTERNES 34 − 42 15 UN ثالثاً - إدراج حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة لمواجهة التشرد الداخلي 34-42 14
    Deux thèmes principaux sont à l'ordre du jour : la pleine intégration des questions démographiques au problème du développement et la place centrale occupée par l'être humain dans le processus de développement. UN وفي عملية المؤتمر يبرز موضوعان لهما أهمية طاغية، هما: إدماج الشواغل السكانية إدماجا كاملا في التنمية، ومحورية اﻹنسان في عملية التنمية.
    Et c'est à cet aspect central de l'individu dans le processus de développement aux circonstances que lui sont propres, dans les pays en développement en particulier, que notre délégation souhaiterait que l'on se montre plus sensible. UN وما يود وفد بلدي أن يراه هو إبداء قدر أكبر من الحساسية لمركزية اﻹنسان في عملية التنمية، ولظروف الناس في البلدان النامية على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus