"الإنسان للأشخاص الذين" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme des personnes qui
        
    • fondamentaux des personnes qui
        
    • 'homme de ceux qui
        
    • 'homme des personnes dont
        
    • fondamentaux des victimes
        
    Considérant que la promotion et la protection effectives des droits de l''homme des personnes qui exercent le droit à la liberté d''opinion et d''expression revêtent une importance fondamentale pour la sauvegarde de la dignité humaine, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Considérant que la promotion et la protection effectives des droits de l'homme des personnes qui exercent le droit à la liberté d'opinion et d'expression revêtent une importance fondamentale pour la sauvegarde de la dignité humaine, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في المحافظة على كرامة الإنسان،
    Prendre des mesures complémentaires pour protéger les droits de l'homme des personnes qui vivent dans des zones rurales où l'exercice des droits fondamentaux est restreint par la coutume, en particulier en ce qui concerne les femmes et les enfants (Japon). UN اتخاذ تدابير إضافية لحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية حيث لا يزال احترام حقوق الإنسان الأساسية وخاصة فيما يتعلق بالمرأة والطفل، يُعاق بموجب القانون العرفي
    Il s'agit là d'un facteur essentiel dans la protection des droits fondamentaux des personnes qui sont victimes de la traite. UN ويشكل ذلك عاملا مهما في حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين وقعوا في براثن الاتجار بالبشر.
    Considérant que la promotion et la protection effectives des droits de l'homme de ceux qui exercent leur droit à la liberté d'opinion et d'expression revêtent une importance fondamentale pour la sauvegarde de la dignité humaine, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    La Commission a également fait part de son souci de protéger les droits de l'homme des personnes dont la nationalité pouvait être affectée par une succession d'États. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم في أعقاب حالات خلافة الدول.
    Considérant que la promotion et la protection effectives des droits de l'homme des personnes qui exercent le droit à la liberté d'opinion et d'expression revêtent une importance fondamentale pour la sauvegarde de la dignité humaine, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Considérant que la promotion et la protection effectives des droits de l'homme des personnes qui exercent le droit à la liberté d'opinion et d'expression revêtent une importance fondamentale pour la sauvegarde de la dignité humaine, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Le rapport contient des recommandations concrètes visant à garantir la protection des droits de l'homme des personnes qui vivent dans l'extrême pauvreté et assurer la croissance pour tous. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة من أجل كفالة حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع وضمان تحقيق نموٍ شامل للجميع. Anexo
    Constatant avec une profonde préoccupation qu'un nombre important et croissant de migrants, notamment des femmes et des enfants, ont perdu la vie en tentant de franchir des frontières internationales sans être munis des documents de voyage nécessaires, et reconnaissant que les États ont l'obligation de protéger et de respecter les droits de l'homme des personnes qui franchissent leurs frontières, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، بمن فيهم النساء والأطفال، الذين لقوا حتفهم عند محاولتهم عبور الحدود الدولية بدون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ يسلم بأن على الدول التزاماً بحماية واحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعبرون حدودها،
    Constatant avec une profonde préoccupation qu'un nombre important et croissant de migrants, notamment des femmes et des enfants, ont perdu la vie en tentant de franchir des frontières internationales sans être munis des documents de voyage nécessaires, et reconnaissant que les États ont l'obligation de protéger et de respecter les droits de l'homme des personnes qui franchissent leurs frontières, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، بمن فيهم النساء والأطفال، الذين لقوا حتفهم عند محاولتهم عبور الحدود الدولية بدون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ يسلم بأن على الدول التزاماً بحماية واحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعبرون حدودها،
    17. Pour ce qui regarde le sujet < < L'expulsion des étrangers > > , la Commission a examiné le cinquième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/611 et Corr.1) traitant des questions relatives à la protection des droits de l'homme des personnes qui ont été expulsées ou sont en cours d'expulsion. UN 17- وبخصوص موضوع " طرد الأجانب " ، نظرت اللجنة في التقرير الخامس الذي أعده المقرر الخاص (A/CN.4/611 وCorr.1) والذي تناول مسائل تتعلق بحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين طُردوا أو يجري طردهم.
    30. S'agissant des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers, la délégation cubaine considère que la codification des droits de l'homme des personnes qui ont été expulsées ou sont en cours d'expulsion est utile, dès lors qu'elle est guidée par le principe de la protection exhaustive des droits de l'homme des personnes en question et ne porte pas atteinte à la souveraineté des États. UN 30 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، قال إن وفده يعتبر أن تدوين حقوق الإنسان للأشخاص الذين تعرّضوا للطرد أو يكونون موضوعات للطرد أمر مفيد شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان للشخص المعني، وألاّ يتعدّى على سيادة الدول.
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية (تنظمها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية " (نظمتها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية (تنظمها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية " (تنظمها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    La délégation israélienne appuie fortement le principe qui a inspiré les projets d'article 8 à 16 concernant la protection des droits fondamentaux des personnes qui ont été expulsées ou sont en train de l'être. UN 39 - وذكرت أن وفد بلدها يؤيّد تأييدا قويا المبدأ الأساسي الذي تستند إليه مشاريع المواد من 8 إلى 16 بشأن حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين تعرضوا للطرد أو يتعرضون إليه.
    M. Troncoso (Chili) dit qu'en principe, l'expulsion des étrangers est régie par le droit interne; néanmoins, certaines des questions en cause ne relèvent pas exclusivement de la compétence intérieure et pourraient être régies par le droit international, notamment les droits fondamentaux des personnes qui ont été ou sont expulsées. UN 25 - السيد ترونكوسو (شيلي): قال إن مسألة طرد الأجانب تخضع، من حيث المبدأ، للقانون الداخلي؛ لكن من الواضح أن بعض القضايا المطروحة لا تدخل حصرا في نطاق الولاية المحلية ويمكن أن تخضع للقانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان للأشخاص الذين طُردوا أو الذين يجري طردهم.
    Compte tenu des répercussions des ordonnances pour comportement antisocial sur les droits de l'homme de ceux qui y sont soumis, il se demande quelle formation et directives sur les droits de l'homme sont proposées aux autorités locales et autres responsables de la publication desdites ordonnances. UN وتساءل، بالنظر إلى تأثيرات الأوامر المتعلقة بالتصرفات المنافية للسلوك الاجتماعي بالنسبة لحقوق الإنسان للأشخاص الذين يتعرضون لها، عن نوعية ما يتم توفيره من إرشادات وتدريب للسلطات المحلية وغيرها من السلطات المسؤولة عن إصدار الأوامر المتعلقة بالتصرفات المنافية للسلوك الاجتماعي.
    7) Le sixième alinéa du préambule exprime le souci fondamental qu'a la Commission de la protection des droits de l'homme des personnes dont la nationalité peut être affectée par une succession d'États. UN 7) وتعبِّر الفقرة السادسة من الديباجة عن اهتمام أساسي لدى اللجنة بحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم في أعقاب خلافة الدول.
    La Rapporteuse spéciale s'efforcera, dans le cadre de sa mission, de mettre en lumière les incidences de la traite des êtres humains du point de vue des droits de l'homme, et de formuler des recommandations destinées à empêcher la traite en adoptant une démarche axée sur les droits de l'homme, et à défendre les droits fondamentaux des victimes. UN وتنوي المقررة الخاصة، من خلال أنشطتها، تسليط الضوء على آثار الاتجار على حقوق الإنسان، وصياغة توصيات تستهدف منع الاتجار من خلال اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان والتمسك بحقوق الإنسان للأشخاص الذين يتم الاتجار بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus