Des questions intéressant le cadre juridique de l'exploration spatiale habitée ont également été examinées. | UN | وعُرضت أيضاً مسائل الإطار القانوني ذات الصلة باستكشاف الإنسان للفضاء. |
Cela montre que l'exploration spatiale habitée et les activités connexes sont devenues des entreprises réellement mondiales. | UN | وهذا ما يدلّ على أنَّ استكشاف الإنسان للفضاء وما يتصل به من أنشطة أصبحا مشاريع عالمية حقًّا. |
Si l'exploration spatiale habitée était promise à un brillant avenir, elle était également confrontée à des défis d'ordre économique, technique et de gestion. | UN | وقالوا إنَّ استكشاف الإنسان للفضاء ينطوي على آفاق أكثر إشراقاً، كما يواجه في الوقت ذاته تحدِّيات اقتصادية وتكنولوجية وإدارية. |
Rapport sur la Réunion d'experts ONU/Malaisie sur la présence humaine dans l'espace | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وماليزيا حول تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء |
Pour plus d'informations, voir Human Space Technology Initiative (ST/SPACE/62/Rev.1). | UN | وللاطِّلاع على المزيد من المعلومات، انظر مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء (ST/SPACE/62/Rev.1). |
Les gouvernements, institutions, entreprises et particuliers ont été invités à participer à l'initiative mondiale d'exploration humaine de l'espace. | UN | وجرى تشجيع الحكومات والمؤسسات ودوائر الصناعة والأفراد على المشاركة في المسعى العالمي لاستكشاف الإنسان للفضاء. |
19. Les neuf réunions techniques plénières avaient été divisées en quatre thèmes: programmes spatiaux nationaux, régionaux et internationaux; science de la microgravité; renforcement des capacités et enseignement; et exploration spatiale habitée et coopération internationale. | UN | ١٩- توزَّعت الجلسات التقنية العامة التسع بين أربعة مواضيع محورية هي: برامج الفضاء الوطنية والإقليمية والدولية؛ وعلم الجاذبية الصغرى؛ وبناء القُدرات والتعليم؛ واستكشاف الإنسان للفضاء والتعاون الدولي. |
Elles ont porté sur des réalisations très diverses concernant les programmes spatiaux nationaux, l'enseignement des sciences spatiales et le renforcement des capacités ainsi que l'exploration spatiale habitée. | UN | وشملت الملصقات مجموعة واسعة من التطورات في برامج الفضاء الوطنية، والتعليم وبناء القُدرات في مجال الفضاء، واستكشاف الإنسان للفضاء. |
D. Exploration spatiale habitée et coopération internationale | UN | دال- استكشاف الإنسان للفضاء والتعاون الدولي |
Des forums publics, notamment en ligne et interactifs, auxquels participent des astronautes, pourraient également aider à sensibiliser le public et les responsables politiques à l'exploration spatiale habitée. | UN | ويمكن أيضاً للمنتديات العمومية، بما في ذلك المنتديات التفاعلية على شبكة الإنترنت، التي يحضرها روَّاد الفضاء، أن تساعد في زيادة الوعي العام والسياسي باستكشاف الإنسان للفضاء. |
C. Groupe de travail sur l'exploration spatiale habitée | UN | جيم- الفريق العامل المعني باستكشاف الإنسان للفضاء |
59. Le groupe de travail sur l'exploration spatiale habitée s'est réuni pour la première fois à l'occasion du présent Atelier. | UN | ٥٩- اجتمع الفريق العامل المعني باستكشاف الإنسان للفضاء للمرة الأولى أثناء انعقاد حلقة العمل. |
Il a été dit que les activités d'enseignement et de sensibilisation engagées à cet égard étaient très importantes pour mobiliser un appui en faveur d'une participation mondiale aux activités d'exploration spatiale habitée. | UN | وذُكِرَت أنشطة التعليم والتواصل بشأن هذا الموضوع المحوري باعتبارها ذات أهمية كبيرة لحشد التأييد من أجل المشاركة على نطاق العالم في استكشاف الإنسان للفضاء. |
En élargissant ces instances aux pays non participants, les agences spatiales et groupes concernés encourageraient une participation mondiale aux activités d'exploration spatiale habitée. | UN | ومن خلال توسيع نطاق تلك المحافل لتشمل البلدان غير المشاركة، فيتسنَّى لوكالات الفضاء والأفرقة المناسبة أن تُشجِّع على المشاركة على نطاق العالم في الأنشطة المعنية باستكشاف الإنسان للفضاء. |
77. Les gouvernements, les institutions, le secteur industriel et la population sont encouragés à participer à l'effort mondial en faveur de l'exploration spatiale habitée. | UN | ٧٧- تُشجَّع الحكومات والمؤسسات والصناعات والأفراد على المشاركة في المساعي العالمية في مجال استكشاف الإنسان للفضاء. |
La première Conférence internationale UE-ESA sur l'exploration spatiale habitée s'est tenue au Château Štiřín, à proximité de Prague, en octobre 2009. | UN | وقد عُقِد المؤتمر الدولي الأول المشترك بين الاتحاد الأوروبي ووكالة الإيسا بشأن استكشاف الإنسان للفضاء في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وجرى في قلعة شتيرين القريبة من مدينة براغ. |
Un représentant du Bureau des affaires spatiales a ensuite présenté l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace. | UN | وقدّم ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضاً قدّم فيه مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء. |
Atelier ONU/Chine sur les techniques relatives à la présence humaine dans l'espace | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والصين حول تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء |
Atelier ONU/Chine sur la présence humaine dans l'espace, | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والصين حول تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء |
Pour plus d'informations, voir Human Space Technology Initiative (ST/SPACE/62/Rev.1). | UN | وللاطِّلاع على المزيد من المعلومات، انظر مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء (ST/SPACE/62/Rev.1). |
L'exploration humaine de l'espace par le Japon n'existerait pas sans coopération internationale. | UN | وأضاف أن برنامج اليابان لاستكشاف الإنسان للفضاء لن يكون ممكناً بدون تعاون دولي. |
Le 12 avril 1961, l'astronaute de l'ex-Union soviétique Youri Gagarine effectuait le premier vol spatial habité sur Vostok-1, inaugurant ainsi un nouveau chapitre de l'histoire de l'exploration de l'espace par l'homme. | UN | ففي 12 نيسان/أبريل 1961، قام الملاح الفضائي يوري غاغارين الذي كان ينتمي إلى الاتحاد السوفياتي السابق بأول رحلة فضائية على متن فوستوك 1، ليفتح بذلك فصلا جديدا في استكشاف الإنسان للفضاء الخارجي. |