"الإنسان مستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme indépendante
        
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'envisager de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante, dotée d'un vaste mandat de promouvoir et protéger les droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة ولديها ولاية واسعة النطاق لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    1 atelier sur l'établissement d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante et efficace, destiné à 54 participants membres d'organisations de la société civile à Khartoum UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفعالة، لأجل 54 مشاركا من منظمات المجتمع المدني في الخرطوم
    Il a demandé au Brésil ce qu'il pensait de la recommandation que lui avait faite le Comité des droits de l'enfant de solliciter une assistance technique en matière de justice des mineurs et de formation de la police ainsi que pour la mise en place d'une institution des droits de l'homme indépendante et efficace. UN وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان مستقلة وفعّالة.
    Le Comité note l'engagement de l'État partie à achever au plus vite le long processus visant à créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante, conformément aux Principes de Paris. UN تأخذ اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بالانتهاء في أسرع وقت ممكن من العملية المطولة المتمثلة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité note l'engagement de l'État partie à achever au plus vite le long processus visant à créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante, conformément aux Principes de Paris. UN تحيط اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بالانتهاء في أسرع وقت ممكن من العملية المطولة المتمثلة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفقاً لمبادئ باريس.
    58. Comme il est indiqué au paragraphe 46, la Commission nationale des droits de l'homme a été créée en novembre 2001 en tant qu'institution nationale de protection des droits de l'homme indépendante du Gouvernement. UN 58- وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 46، أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بصفتها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن مؤسسات الحكومة.
    21. En outre, la Commission nationale des droits de l'homme a été créée en novembre 2001 en tant qu'institution nationale de protection des droits de l'homme indépendante du Gouvernement. UN 21- وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة.
    La version actuelle du projet de loi devrait prêter une attention particulière aux Principes de Paris et tenir compte de la nécessité d'établir une institution nationale des droits l'homme indépendante du Gouvernement et du Ministère de la justice avec un financement et des membres indépendants. UN وينبغي أن تولي المراجعة الراهنة للمشروع اهتماماً خاصاً بمبادئ باريس وأن تضع في الاعتبار ضرورة أن تكون أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة ووزارة العدل وأن يكون لها أعضاء مستقلون وتمويل مستقل.
    5) Tout en prenant acte de la composition et du rôle de la Commission nationale yéménite des droits de l'homme qui est une commission gouvernementale, le Comité relève l'absence d'une commission des droits de l'homme indépendante des autorités et de projet en ce sens. UN (5) وتحيط اللجنة علماً بتكوين ودور اللجنة الوطنية اليمنية لحقوق الإنسان، التي هي لجنة حكومية، ولكنها تلاحظ عدم وجود لجنة لحقوق الإنسان مستقلة عن السلطات، وعدم وجود مشروع لهذه الغاية.
    Les auteurs du RC 1 recommandent toutefois au Gouvernement de créer une commission nationale des droits de l'homme indépendante du pouvoir exécutif, conformément aux Principes de Paris. UN بيد أن الورقة المشتركة 1 أوصت الحكومة بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن السلطة التنفيذية وفقاً لمبادئ باريس(11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus