"الإنسان هيئة" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme un organe
        
    • 'homme soit un organe
        
    • 'homme étant un organe
        
    • 'homme était un organisme
        
    L'Inde reste déterminée à faire du Conseil des droits de l'homme un organe fort, efficace et capable de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. UN والهند لا تزال ملتزمة بجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة وذات كفاءة وقادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Nous appelons nos partenaires, ainsi que les représentants de la société civile, à en tenir compte pour faire du Conseil des droits de l'homme un organe actif et efficace. UN ونناشد الشركاء من بين الدول الأعضاء، وكذلك ممثلي المجتمع المدني، تخليد هذه اللحظات من خلال كفالة أن يكون مجلس حقوق الإنسان هيئة كاملة الفعالية على الوجه الصحيح.
    42. Le Népal est résolu à faire du Conseil des droits de l'homme un organe solide et efficace. UN 42- وتلتزم نيبال بجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة.
    Premièrement, nous avons toujours plaidé pour que le Conseil des droits de l'homme soit un organe permanent. UN أولا، كنا دائما ندعو إلى أن يكون مجلس حقوق الإنسان هيئة دائمة.
    Premièrement, le Conseil des droits de l'homme étant un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, il ne faut pas compromettre ce lien institutionnel. UN أولا، يمثل مجلس حقوق الإنسان هيئة فرعية للجمعية العامة، ويجب عدم المساس بتلك الصلة المؤسسية.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme était un organisme indépendant, conforme aux Principes de Paris. UN والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هيئة مستقلة طبقاً لمبادئ باريس.
    Les Pays-Bas, en coopération étroite avec les autres Membres de l'ONU, aspirent à faire du Conseil des droits de l'homme un organe efficace, actif et crédible, à même de s'acquitter de son mandat. UN التـرشـيـح تطمح هولندا إلى أن تقـوم، بتعاون وثيق مع باقي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بجعـل مجلس حقوق الإنسان هيئة فعالة وكفؤة وموثوقة لحقوق الإنسان يمكنها أن ترتقي إلى مستوى الوفاء بولايتها.
    Le Gouvernement de l'Inde entend contribuer résolument à faire du Conseil des droits de l'homme un organe solide, efficace et rationnel, à même de promouvoir et de défendre les libertés et les droits fondamentaux. UN وحكومة الهند ملتزمة بتقديم إسهام إيجابي لجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة وذات كفاءة قادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Nous restons déterminés à continuer à œuvrer pour faire du Conseil des droits de l'homme un organe fort, efficace et utile en mesure de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales pour tous. UN ونحن ملتزمون بمواصلة العمل لجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة، تتسم بالكفاءة وقادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    :: L'Inde s'emploiera à faire du Conseil des droits de l'homme un organe solide, efficace et efficient, à même de promouvoir et de défendre les libertés et les droits fondamentaux de tous; UN تعمل الهند على جعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة وذات كفاءة، قادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    L'Inde a à cœur de faire du Conseil des droits de l'homme un organe efficace, œuvrant à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN 82 - والهند مهتمة جدا بجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة فعالة تعمل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    v) L'Inde poursuivra ses efforts en vue de faire du Conseil des droits de l'homme un organe fort, efficace et utile qui soit en mesure de promouvoir et de défendre les droits et les libertés fondamentales de chacun; UN ' 5` ستواصل الهند السعي جاهدة لجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة تتسم بالقوة والفعالية والكفاءة والقدرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛
    Nous entendons faire du Conseil des droits de l'homme un organe suffisamment fort pour éviter que ne se reproduisent des épisodes semblables dans quelque lieu de la terre que ce soit et, si malheureusement ils se reproduisaient, il faudrait se prononcer catégoriquement contre de tels épisodes en faisant pression sur les gouvernements responsables afin qu'ils garantissent les droits fondamentaux de la personne. UN ونعتزم أن يصبح مجلس حقوق الإنسان هيئة من القوة ما يكفي لتجنب تكرار حوادث مماثلة في أي مكان آخر على ظهر الأرض. وفي حالة وقوع تلك الحوادث ثانية للأسف، فإنه يمكن أن يتخذ موقفا لا غموض فيه إزاءها، فيضغط على الحكومات المسؤولة لكي تقوم بحماية الحقوق الأساسية للأفراد.
    S'employer à faire du Conseil des droits de l'homme un organe fort, actif et utile, capable de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales pour tous; UN 1 - العمل على جعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية تتسم بالفعالية والكفاءة والقدرة على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛
    Le Gouvernement a transmis les constatations du Comité au Conseil national de la politique des droits de l'homme (un organe composé de 15 ministres) afin qu'il examine les possibilités d'introduction d'un service de remplacement au service militaire obligatoire pour les objecteurs de conscience et qu'il mette en place une tribune pour lancer un débat public sur la question. UN وقدمت الحكومة آراء اللجنة إلى المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان (هيئة تضم 15 وزيراً) بهدف دراسة إمكانيات استحداث بديل للخدمة العسكرية الإلزامية لفائدة المستنكفين ضميرياً وتوفير منبر لطرح مناقشة عامة بشأن هذه القضية.
    Soucieux de voir mis en place un organe véritablement efficace dans le domaine des droits de l'homme, le Japon avait proposé que le nouveau Conseil des droits de l'homme soit un organe principal et que ses membres soient élus à la majorité des deux tiers. UN اقترحت اليابان، بغية إنشاء هيئة فعالة حقا لحقوق الإنسان، أن يكون المجلس الجديد لحقوق الإنسان هيئة رئيسية، ينتخب أعضاؤها بأغلبية ثلثي الأصوات.
    Il ignore lamentablement la volonté de la communauté internationale qui voulait que le nouveau Conseil des droits de l'homme soit un organe à part entière jouissant de la totale confiance des membres des Nations Unies. UN ويتجاهل بشكل مؤلم إرادة المجتمع الدولي، الذي يريد أن يكون المجلس الجديد لحقوق الإنسان هيئة حقيقية تتمتع بالثقة الكاملة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Il faudrait que les États Membres décident s'ils veulent que le Conseil des droits de l'homme soit un organe principal de l'ONU ou un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, mais dans un cas comme dans l'autre ses membres seraient élus directement par l'Assemblée générale, à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN وسوف يتعين على الدول الأعضاء أن تقرر ما إذا كانت تريد أن تجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة رئيسية من هيئات الأمم المتحدة أو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، وفي كلتا الحالتين، تنتخب الجمعية العامة أعضاءه انتخابا مباشرا بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشتركين في التصويت.
    Il en va de même des conventions régionales pertinentes, et en particulier de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, la Cour européenne des droits de l'homme étant un organe particulièrement actif qui est habilité, en sa qualité juridictionnelle, de rendre des décisions ayant un caractère obligatoire. UN والأمر ذاته ينطبق على الاتفاقيات الإقليمية ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، حيث تشكل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هيئة بالغة الفاعلية ومؤهلة لإصدار قرارات ملزمة.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme était un organisme indépendant, conforme aux Principes de Paris. UN والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هيئة مستقلة طبقاً لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus