"الإنسان والأفراد" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme et les particuliers
        
    • 'homme et les personnes
        
    L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers soient en mesure d'exercer sans entrave le droit à la liberté d'expression, dans le respect du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد.
    L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers soient en mesure d'exercer sans entrave le droit à la liberté d'expression, dans le respect du Pacte. UN الفقرة 25: ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد.
    L'expert indépendant souhaite remercier spécialement les membres des organisations de la société civile, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers qui lui ont fourni des informations. UN كما يود أن يُعرب بصفة خاصة عن شكره لأعضاء منظمات المجتمع المدني وللمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد الذين قدموا لـه المعلومات.
    L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers puissent exercer librement leur droit à la liberté d'expression conformément au Pacte, et devrait aussi permettre aux organisations internationales de défense des droits de l'homme d'entrer dans le pays. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد، وأن تسمح أيضاً، بدخول منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى البلد.
    25. Les organisations de la société civile peuvent faire efficacement le lien entre les institutions nationales des droits de l'homme et les personnes et les groupes vulnérables. UN 25- ويمكن أن تكون منظمات المجتمع المدني صلة وصل فعلية بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأفراد والفئات الضعيفة.
    L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers soient en mesure d'exercer sans entrave le droit à la liberté d'expression, dans le respect du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد.
    L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers puissent exercer librement leur droit à la liberté d'expression conformément au Pacte, et devrait aussi permettre aux organisations internationales de défense des droits de l'homme d'entrer dans le pays. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد، وأن تسمح أيضاً، بدخول منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى البلد.
    L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers soient en mesure d'exercer sans entrave le droit à la liberté d'expression, dans le respect du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد.
    Paragraphe 18: L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers puissent exercer librement leur droit à la liberté d'expression conformément au Pacte, et devrait aussi permettre aux organisations internationales de défense des droits de l'homme d'entrer dans le pays. UN الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود ووفقاً للعهد، وأن تسمح أيضاً بدخول منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى البلد.
    a) Les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers exercent librement leur droit à la liberté d'expression; UN (أ) تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة حقوقهم في حرية التعبير بحرية؛
    Paragraphe 18: L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers puissent exercer librement leur droit à la liberté d'expression conformément au Pacte, et devrait aussi permettre aux organisations internationales de défense des droits de l'homme d'entrer dans le pays. UN الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود ووفقاً للعهد، وأن تسمح أيضاً بدخول منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى البلد.
    a) Les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers exercent librement leur droit à la liberté d'expression; UN (أ) تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة حقوقهم في حرية التعبير بحرية؛
    L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers puissent exercer librement leur droit à la liberté d'expression conformément à l'article 19 du Pacte et à l'Observation générale no 34 (2011) du Comité relative à la liberté d'opinion et à la liberté d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون بوسع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد ممارسة حقهم في حرية التعبير بحرية، وفقاً للمادة 19 من العهد وتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    L'État partie devrait veiller à ce que les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les particuliers puissent exercer librement leur droit à la liberté d'expression conformément à l'article 19 du Pacte et à l'Observation générale no 34 (2011) du Comité relative à la liberté d'opinion et à la liberté d'expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون بوسع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد ممارسة حقهم في حرية التعبير بحرية، وفقاً للمادة 19 من العهد وتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    Les représailles contre les défenseurs des droits de l'homme et les personnes qui coopèrent avec l'ONU doivent faire l'objet d'enquêtes menées par les États. La Haut-Commissaire a collaboré au rapport du Secrétaire général sur cette question (A/HRC/21/18). UN 99 - وشدّدت على ضرورة أن تحقق الدول في حالات الأعمال الانتقامية الموجَّهة ضد أنصار حقوق الإنسان والأفراد المتعاونين مع الأمم المتحدة، وذكرت أنها تعاونت من جانبها في إعداد تقرير الأمين العام بشأن هذه الأحداث (A/HRC/21/18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus