Ce comité était composé de représentants de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique ainsi que de représentants d'organisations de la société civile. | UN | وقد ضمت في عضويتها ممثلين من لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة ومنظمات المجتمع المدني. |
Il a salué la création de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique. | UN | وأثنت على سوازيلند لإنشائها لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة. |
Elle était préoccupée par le fait que l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique avait été mise en cause et par le flou qui entourait son mandat. | UN | وأقلق السويد أن استقلال لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة محط تساؤل وأن صلاحياتها تبقى غير واضحة. |
Il a établi une Commission indépendante pour les droits de l'homme et la bonne gouvernance. | UN | وقد أنشأت لجنة مستقلة لحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة ووضعت استراتيجية وخطة عمل على المستوى الوطني لمكافحة الفساد. |
Dans le cadre de son mandat relatif aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance, le Médiateur était habilité à présenter une requête à la Cour constitutionnelle et à un tribunal de droit commun. | UN | ولأمين المظالم أيضاً سلطة تقديم طلب إلى المحكمة الدستورية أو إلى محكمة عامة، وذلك في إطار ولايته التي تشمل حقوق الإنسان والإدارة السديدة. |
Une commission nationale des droits de l'homme et de la bonne gouvernance a été chargée de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales en matière de surveillance et de notification des violations des droits de l'homme. | UN | كما أوكل إلى لجنة وطنية لحقوق الإنسان والإدارة السليمة مهمة بناء قدرات المنظمات غير الحكومية لكي تقوم برصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
Il a demandé des informations sur le mandat de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique, concernant la promotion de l'accès à la justice et la non-répétition des violations. | UN | واستفسر عن ولاية لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة فيما يتعلق بتعزيز فرص الوصول إلى العدالة وبمنع تكرار الانتهاكات. |
Il s'agit des tribunaux judiciaires et de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique. | UN | وهذه المؤسسات هي المحاكم ولجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة. |
La Constitution prévoyait également la mise en place d'une commission indépendante des droits de l'homme et de l'administration publique habilitée à enquêter sur les plaintes concernant des violations présumées des libertés et droits fondamentaux. | UN | كما ينص الدستور على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان والإدارة العامة تتمثل ولايتها في التحقيق في الشكاوى بشأن الانتهاكات المزعومة للحقوق والحريات الأساسية. |
66. Le Burundi a salué la création de la Commission indépendante des droits de l'homme et de l'administration publique. | UN | 66- ورحبت بوروندي بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان والإدارة العامة. |
21. L'article 163 de la Constitution établit une commission indépendante des droits de l'homme et de l'administration publique. | UN | 21- نصت المادة 163 من الدستور على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان والإدارة العامة. |
41. La Slovénie a rendu hommage au Swaziland pour avoir créé la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique mais a souligné qu'une loi d'habilitation devait être adoptée pour que cet organe soit pleinement opérationnel. | UN | 41- وأثنت سلوفينيا على سوازيلند لإنشائها لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة. ولاحظت أنه تلزَم قوانين مواتية لتفعيل عملها بشكل كامل. |
44. Les États-Unis d'Amérique ont salué la création de la Commission indépendante des droits de l'homme et de l'administration publique et du groupe de travail sur la prévention de la traite des personnes. | UN | 44- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان والإدارة العامة وفرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
51. S'agissant des efforts pour rendre opérationnelle la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique, le Swaziland a fait état de quelques progrès, dont la création de neuf postes importants dont les titulaires seraient chargés d'enquêter sur les violations des droits de l'homme. | UN | 51- وبخصوص مسألة تفعيل عمل لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة، أشارت سوازيلند إلى بعض أوجه التقدم المحرز في ذلك المجال، من قبيل إنشاء تسعة مراكز أساسية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
70. Le Nigéria a noté avec une grande satisfaction que la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique était habilitée à formuler des conclusions sur les plaintes relatives aux droits de l'homme. | UN | 70- وقالت نيجيريا إن سوازيلند جديرة بكثير من الثناء لأن لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة تتمتع بصلاحيات تقديم استنتاجات بشأن الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
76.10 Adopter la loi relative à la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique en vue de garantir l'indépendance de la Commission et l'accès effectif de la population à cet organe (Suisse); | UN | 76-10- أن تسن قانون لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة الذي يضمن استقلالها والسبل الرسمية لوصول السكان إليها (سويسرا)؛ |
Cette consultation portait essentiellement sur des questions telles que les droits de l'homme et la bonne gouvernance au sein du Parlement. | UN | وركزت المشاورة على مسائل مثل حقوق الإنسان والإدارة الرشيدة لأعضاء البرلمان. |
Les territoires qui décident de rester britanniques doivent respecter les mêmes normes relatives aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance que le Gouvernement britannique s'est lui-même imposées, tandis que les législations locales doivent refléter la Convention européenne relative aux droits de l'homme et la Convention internationale relative aux droits civils et politiques; | UN | فالأقاليم التي تختار البقاء أقاليم بريطانية يجب عليها أن تلتزم بمعايير حقوق الإنسان والإدارة الحسنة نفسها التي تفرضها الحكومة البريطانية على نفسها بينما يجب على التشريعات المحلية أن تعكس الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Notamment, la création du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix qui permettront, je l'espère, une meilleure promotion des droits humains et une prise en charge plus efficace des périodes post-conflits. | UN | وتشمل هذه الإصلاحات إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، اللذين آمل أن يتمكنا من تعزيز تشجيع حقوق الإنسان والإدارة الأشد فعالية لفترات ما بعد الصراع. |
Les efforts liés au rétablissement de la confiance des citoyens dans les forces de défense et de sécurité sont à poursuivre, de même que le renforcement des capacités dans la promotion de la bonne gouvernance, du respect des droits de l'homme et du contrôle civil démocratique des forces de défense et de sécurité. | UN | ويجب مواصلة الجهود من أجل استعادة ثقة المواطنين في قوات الدفاع والأمن وكذلك مواصلة تعزيز القدرات في مجال دعم الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والإدارة المدنية والديمقراطية لقوات الدفاع والأمن. |
Les renseignements de base obtenus pouvaient être utilisés pour appuyer d'autres objectifs des Nations Unies en matière de développement, de droits de l'homme et d'administration des villes. | UN | ويمكن استخدام المعلومات الأساسية المستمدّة من تلك الدراسات من أجل دعم أهداف الأمم المتحدة الأخرى المتمثّلة في التنمية وحقوق الإنسان والإدارة الحضرية الرشيدة. |
— Cours, ateliers et séminaires sur le droit de la famille, la propriété intellectuelle, les droits de l'homme et l'administration locale. | UN | - دورات قصيرة وحلقات تدارس وحلقات عمل بشأن قانون الأسرة والملكية الفكرية وحقوق الإنسان والإدارة المحلية. |