"الإنسان وسيادة القانون" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme et la primauté du droit
        
    • 'homme et état de droit
        
    • 'homme et de la légalité
        
    • 'homme et de primauté du droit
        
    • 'homme et la légalité
        
    • homme et de la primauté du droit
        
    • personne et la primauté du droit
        
    • 'homme et aux principes du droit
        
    • 'homme et des principes du droit
        
    • 'homme et à la légalité
        
    • rights and the rule of law
        
    • HOMME ET L'ÉTAT DE DROIT
        
    • homme et à la primauté du droit
        
    Elle se félicite du fait que le Conseil national de transition libyen se soit engagé à respecter la démocratie, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Ces changements ouvrent de nouvelles perspectives d'émergence d'un nouvel ordre politique fondé sur le respect des droits de l'homme et la primauté du droit. UN وقد فتحت هذه التغيرات إمكانات قيام نظام سياسي جديد يستند إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Il existe un lien essentiel entre le système de justice pénale, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وثمة صلة أساسية قائمة بين نظام العدالة الجنائية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Droits de l'homme et état de droit peuvent être mis en danger dans les deux types de pays de différentes manières. UN وحقوق الإنسان وسيادة القانون يمكن أن تتعرض للخطر في كلا السياقين بطرق مختلفة.
    Bonne gouvernance, droits de l'homme et état de droit UN الحكم الرشيد وحقوق الإنسان وسيادة القانون
    Assurer le respect des droits de l'homme et de la légalité UN كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون
    Le respect des droits de l'homme et la primauté du droit sont au cœur de cette lutte. UN ويشكل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أحد الركائز الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    Il a été déclaré qu'il fallait situer le travail de l'UNODC et le rôle des règles et normes dans un contexte plus large englobant les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وقيل إنه ينبغي النظر إلى عمل المكتب وإلى دور المعايير والقواعد في سياق أوسع يشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Enfin, et ce n'est pas là le moins important, la Stratégie réaffirme que les efforts contre-terroristes doivent respecter les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وأخيرا وليس آخرا، تؤكد هذه الاستراتيجية مرة أخرى أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Le principe de neutralité, le respect des droits de l'homme et la primauté du droit constituent un aspect important de la démarche de la Suisse à l'égard du commerce des armes. UN فقد ظل مبدأ الحياد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون تشكل عناصر هامة في الطريقة التي تعالج بها سويسرا تجارة السلاح.
    Le Conseil affirme aussi la nécessité de respecter les droits de l'homme et la primauté du droit. UN كما يؤكد المجلس ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Nous respectons les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وفي شيلي احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Bonne gouvernance, droits de l'homme et état de droit UN الحكم الرشيد وحقوق الإنسان وسيادة القانون
    Efforts déployés dans le domaine de la justice pénale et liens conceptuels clairs: démocratie, droits de l'homme et état de droit UN الصلة المفاهيمية الواضحة في جهود العدالة الجنائية: الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون
    Celle-ci s'articule autour de quatre pôles, paix et gouvernance, sécurité, droits de l'homme et état de droit, information. UN ويتلقى المكتب المتكامل الدعم من أربعة عناصر فنية، تغطي شؤون السلام والحكم، والأمن، وحقوق الإنسان وسيادة القانون والإعلام.
    Ceux-ci sont organisés par composante (sécurité et protection des civils, droits de l'homme et état de droit et appui), dont chacune découle du mandat de la Mission. UN وقد نُظمت هذه الأطر وفقا للعناصر المستمدة من ولاية البعثة من المدنيين وحمايتهم، وحقوق الإنسان وسيادة القانون والدعم.
    Ressources humaines : composante 2, droits de l'homme et état de droit UN الموارد البشرية: العنصر 2، حقوق الإنسان وسيادة القانون
    Ressources humaines : composante 2 (droits de l'homme et état de droit) UN الموارد البشرية: العنصر 2، حقوق الإنسان وسيادة القانون
    Il rappelle qu'il importe de veiller au respect des droits de l'homme et de la légalité dans la lutte contre le terrorisme. UN ويشير مجلس الأمن إلى أهمية التقيّد بحقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.
    Il ne saurait y avoir de solutions durables aux conflits violents en l'absence de démocratie, de respect des droits de l'homme et de primauté du droit. UN وليس هناك من حلول مستدامة للصراعات العنيفة بدون الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    :: Les droits de l'homme et la légalité seront encore soulignés dans le processus de développement et de certification de la MANUTO. UN :: سيتواصل التركيز على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون في عملية التطوير والتوثيق التي تقوم بها البعثة.
    Elles confirment aussi le respect des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN وتؤكد أيضا احترامها لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    La société canadienne se caractérise par un profond respect des valeurs communes que sont la liberté, la démocratie, les droits de la personne et la primauté du droit. UN ويتميز المجتمع الكندي باحترامه العميق للقيم المشتركة للحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La délégation koweïtienne s'élève contre la pratique de deux poids deux mesures dans le combat contre le terrorisme, car cette pratique est contraire au droit international humanitaire, au droit relatif aux droits de l'homme et aux principes du droit. UN وأعرب عن معارضة وفده استخدام المعايير المزدوجة في مكافحة الإرهاب، إذ إنها تتعارض مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Une série de méthodes, comportant des mesures politiques, humanitaires, économiques, juridiques et militaires, devraient être mises en œuvre pour lutter contre le terrorisme mais tout en garantissant, parallèlement, le respect des droits de l'homme et des principes du droit. UN وينبغي استخدام مجموعة من الأساليب، بما في ذلك التدابير السياسية والإنسانية والاقتصادية والقانونية والعسكرية، في مكافحة الإرهاب، ولكن يجب في الوقت نفسه كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Aux États-Unis d'Amérique, par exemple, comme l'a déjà déploré le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats le 16 novembre 2001, le pouvoir exécutif peut désormais faire juger des nonressortissants par des commissions militaires constituées d'une manière qui porte gravement atteinte aux droits de l'homme et à la légalité. UN ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، وكما سبق أن أسف له المقرر الخاص المعني باستغلال القضاء والمحامين في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، يمكن للسلطة التنفيذية الآن أن تحاكم غير المواطنين أمام اللجان العسكرية المنشأة بطريقة من شأنها أن تقوض حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    86. The Palestinian Authority must ensure respect for human rights and the rule of law. UN 86- يتعيّن على السلطة الفلسطينية أن تكفل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Les droits de l'HOMME ET L'ÉTAT DE DROIT doivent recevoir un rang de priorité élevé. UN ويتعين أن تولى الأولوية العليا لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Aujourd'hui, le monde est uni et favorable à la démocratie, au respect des droits de l'homme et à la primauté du droit. UN إن العالم يقف اليوم صفا واحدا وراء تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus