Pour assurer leur efficacité, le Myanmar coopérera avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وستتعاون ميانمار مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغرض إدارة حلقات العمل بفعالية. |
III. Coopération avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat | UN | ثالثا - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
La Commission des droits de l'homme et le HautCommissariat aux droits de l'homme ont montré l'intérêt qu'ils portaient à la question des droits de l'homme et de l'invalidité. | UN | وقد أظهرت لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التزامهما بقضية حقوق الإنسان والإعاقة. |
Pour s'assurer que les procès étaient libres de toute pression et équitables, le Bureau d'appui en a observé quelques-uns et a invité les organisations de défense des droits de l'homme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à envoyer des observateurs auxdits procès. | UN | ومن أجل ضمان محاكمة عادلة ونزيهة، قام مكتب دعم بناء السلام بمراقبة بعض هذه المحاكمات ودعا منظمات حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إيفاد مراقبين عنها لحضور تلك المحاكمات. |
L'organisation a facilité la présentation de 516 rapports d'information au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur des questions se rapportant à ces droits toute la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. | UN | سهلت المنظمة تقديم 516 تقريرا إعلاميا إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن قضايا حقوق الإنسان في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Coopération avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | ثالثا - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
:: A participé à des consultations de donateurs sur l'utilisation des contributions volontaires versées par la Russie au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | شارك في مشاورات الجهات المانحة بشأن استخدام التبرعات الروسية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المناصب التي انتخب لشغلها |
III. Coopération avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat | UN | ثالثاً - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Il salue la collaboration des États avec les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme, notamment le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ويعرب عن تقديره لتعاون الدول مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية، بما فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
4. Demande à Israël de recommencer à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ; | UN | 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تستأنف التعاون على نحو كامل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
4. Demande à Israël de recommencer à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ; | UN | 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تستأنف التعاون على نحو كامل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
À cet égard, le Comité spécial appelle l'attention de l'Assemblée sur la non-coopération persistante d'Israël avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الخاصة انتباه الجمعية إلى استمرار عدم تعاون إسرائيل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
4. Demande à Israël de recommencer à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تستأنف التعاون على نحو كامل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
Les recommandations contenues dans le présent rapport en ce qui concerne la protection des enfants touchés par les conflits armés, leurs droits et leur bienêtre mettent en relief le rôle que jouent la Commission des droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour réaliser cet objectif. | UN | وتلقي التوصيات الواردة في التقرير الحالي والمتعلقة بحماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، الضوء على دور لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
En juin 2001, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le HautCommissariat pour les réfugiés ont formulé plusieurs observations communes à propos du projet. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، أبدت مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين عدداً من الملاحظات المشتركة على المشروع. |
Le Comité a demandé des renseignements sur la coordination entre la Mission et les autres organismes des Nations Unies, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات عن تنسيق البعثة مع سائر هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Secrétaire général y formule à l'intention du Gouvernement turkmène un certain nombre de recommandations concernant la coopération avec les organes de suivi des traités, les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ويتضمن التقرير عددا من التوصيات من الأمين العام إلى حكومة تركمانستان بشأن التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، والإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le rôle important des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et du Haut-Commissariat en matière de conseils, de renforcement des capacités et de suivi en est l'illustration. | UN | وخير مثال على ذلك الدور الهام الذي تضطلع به الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان في إسداء النصح وبناء القدرات والرصد. |
Le respect de ces droits est au cœur de toute société civilisée, et les mécanismes nécessaires à leur promotion et à leur protection sont désormais en place, sous l'égide du Conseil des droits de l'homme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | واحترام هذه الحقوق يكمن في قلب أي مجتمع متمدن، والآليات الضرورية لتعزيزها وحمايتها قائمة بالفعل تحت إشراف مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
V. Coopération avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | خامسا - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Par le biais de l'Alliance, la Fédération contribue aux travaux du Conseil des droits de l'homme, aux comités créés en application de traités relatifs aux droits de l'homme, et au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en particulier pour les études thématiques. | UN | وعن طريق التحالف، يسهم الاتحاد في أعمال مجلس حقوق الإنسان واللجان التابعة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان، وخصوصا في الدراسات الموضوعية. |
Rendant hommage à la Suisse qui a pris des dispositions pour assurer la sécurité des locaux du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Mexique invite les autres pays hôtes à suivre son exemple. | UN | وقال إن المكسيك تشيد بالتدابير التي اتخذتها سويسرا لكفالة أمن مباني مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتدعو البلدان المضيفة الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Les projets de formation et d'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et du HautCommissariat pour les réfugiés devraient être clairement reliés entre eux. | UN | وينبغي وجود صلة واضحة بين مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن مشاريع التدريب المتعلقة بالمساعدة التقنية. |