Dans ce nouveau contexte, il n'y a rien d'étonnant à ce que les politiques et programmes du HCR aient été soumis à un examen de plus en plus approfondi de l'extérieur par les Etats d'accueil et les pays donateurs, les ONG, les organisations de défense des droits de l'homme et les médias internationaux. | UN | وفي هذا السياق الجديد، ليس من المستغرب ملاحظة أن سياسات وبرامج المفوضية خضعت لتدقيق خارجي متزايد: من جانب الدول المضيفة والمانحة والمنظمات غير الحكومية ووكالات حقوق الإنسان ووسائط الاعلام الدولية. |
Du 6 au 9 mai 2013, le troisième programme de formation aux droits de l'homme et les médias a été organisé au Yémen et a réuni 30 participants. | UN | 37 - أما البرنامج التدريبي الثالث بشأن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام فقد نظم في اليمن، من 6 إلى 9 أيار/مايو 2013، وحضره 30 مشاركا. |
Cette initiative a été l'occasion d'engager un dialogue soutenu entre les organes conventionnels et les représentants de gouvernements, les ONG, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les médias. | UN | وشجعت هذه المبادرة التفاعل المستمر لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Le rôle des institutions nationales des droits de l'homme et des médias devrait y être abordé. | UN | وينبغي أن يشمل التثقيف أيضاً دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
Dans la mise en œuvre de ses activités, le Centre favorise et utilise l'approche fondée sur les droits de l'homme, qui représente une partie importante de son travail dans le contexte des droits de l'homme et des média. | UN | ويشجع المركز، في تنفيذ أنشطته، على اتباع النهج القائم على حقوق الإنسان ويستخدم ذلك النهج، الذي كان جزءا بارزاً من عمل المركز في سياق حقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
K. Attaques contre les défenseurs des droits de l'homme et les médias | UN | كاف - الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام |
Les éléments essentiels de l'action entreprise comprennent l'adoption d'une nouvelle législation, la formation et la sensibilisation des organismes chargés de l'application des lois, de l'appareil judiciaire et de la communauté et un partenariat de travail rigoureux avec les ONG de défense des droits de l'homme et les médias. | UN | وتشتمل الأمور التي أبرزتها على اعتماد قانون جديد؛ وتدريب وتوعية وكالات إنفاذ القوانين والنظام القضائي والمجتمع؛ وإقامة شراكات عمل قوية مع المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
La première activité relevant de ce projet < < Les droits de l'homme et les médias > > a eu lieu au Caire en janvier 2003. | UN | وقد نُظم أول نشاط في إطار هذا المشروع " حقوق الإنسان ووسائط الإعلام " في القاهرة في كانون الثاني/يناير 2003. |
Alors même que les organisations de défense des droits de l'homme et les médias avaient très peu d'intérêts communs, le dilemme pour les organisations de défense des droits de l'homme résidait dans la façon de susciter l'intérêt des médias sans faire de sensationnalisme au sujet des questions qu'elles voulaient rendre publiques. | UN | ورغم قلة تطابق مصالح منظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام، فإن معضلة منظمات حقوق الإنسان تكمن في إثارة اهتمام تلك الوسائط دون التقليل من شأن القضايا التي تودّ بثّها أو إضفاء طابع الإثارة عليها. |
Les événements qui se sont produits à ce moment ont été suffisamment mis en lumière par les institutions internationales, les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et les médias. | UN | وقد سلطت المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام الأضواء على الأحداث التي دارت في ذلك الوقت بشكل كافٍ. |
Parmi les questions abordées figuraient: les règles relatives aux droits de l'homme et les mécanismes de protection des droits de l'homme, les droits de l'homme et les médias, l'établissement de documents, la discrimination et les droits des peuples autochtones. | UN | وشملت المواضيع التي جرى تناولها قانون حقوق الإنسان وآليات الحماية، وحقوق الإنسان ووسائط الإعلام، والوثائق، والتمييز، وحقوق الأشخاص المشردين داخلياً والشعوب الأصلية. |
B. Attaques lancées contre l'opposition politique, les défendeurs des droits de l'homme et les médias 47−57 12 | UN | باء - شن هجمات على المعارضة السياسية والمدافعين عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام 47-57 14 |
des droits de l'homme et les médias | UN | باء- شن هجمات على المعارضة السياسية والمدافعين عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام |
Les pratiques de référence nationales comprennent des mécanismes de protection, une dépénalisation de l'activité des défenseurs, qui ont accès aux fonds, et la formation des forces de sécurité et de différents intervenants afin de s'assurer qu'ils comprennent la Déclaration et le rôle que jouent les défenseurs des droits de l'homme et les médias. Des mesures de protection des témoins devraient être adoptées. | UN | وتشمل أفضل الممارسات الوطنية آليات الحماية، وإلغاء تجريم نشاط المدافعين، وتوفير إمكانية الحصول على التمويل لهم وتدريب قوات الأمن ومختلف الجهات المعنية للتأكد من أنها تفهم الإعلان ودور المدافعين عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام، وينبغي اتخاذ تدابير لحماية الشهود. |
Le représentant de l'organisation a coordonné les activités de recherche entreprises en vue de la publication d'un ouvrage sur les droits de l'homme et les médias pour qu'il soit tenu compte du problème du travail des enfants, ainsi que des droits des enfants et des femmes, et il a collaboré sur ces questions avec ses homologues à l'OIT. | UN | وقام ممثلنا بتنسيق جهود البحث بشأن كتاب عن " حقوق الإنسان ووسائط الإعلام " ، وهو كتاب سيشمل قضايا عمل الأطفال وحقوق الطفل/المرأة. كما عمل مع زملاء من منظمة العمل الدولية في هذا الموضوع. |
a) Un atelier sur les droits de l'homme et les médias, au Caire, les 21 et 22 janvier 2003. | UN | (أ) حلقة عمل عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام عقدت في القاهرة، في يومي 21 و 22 كانون الثاني/يناير 2003. |
Le stage d'une semaine à l'Université Columbia portait sur les thèmes suivants: la liberté de la presse, les droits de l'homme et les médias, traiter le sujet de la bonne gouvernance et des élections libres, les conflits et le maintien de la paix, le terrorisme et la lutte contre le terrorisme. | UN | وشمل البرنامج الأكاديمي الذي دام مدة أسبوع في جامعة كولومبيا دورات حول حرية الصحافة وحقوق الإنسان ووسائط الإعلام، وغطى المسائل المتعلقة بالحكم الرشيد والانتخابات الحرة والنزاع وحفظ السلام والإرهاب ومحاربة الإرهاب. |
Il encourage ces efforts coordonnés et recommande également l'inclusion de divers acteurs, notamment des acteurs de la société civile, des institutions de défense des droits de l'homme et des médias. | UN | وهو يشجع هذه الجهود المنسّقة، ويوصي أيضا بإشراك مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة، مثل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
La réaction du Gouvernement à une manifestation essentiellement pacifique organisée à Minsk pour protester contre le processus électoral a donné suite à une répression généralisée des opposants politiques, des groupes de défense des droits de l'homme et des médias indépendants. | UN | إذ شنت الحكومة حملة كبيرة ضد المعارضين السياسيين ومجموعات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام المستقلة، وذلك رداً على تنظيم مظاهرة يغلب عليها الطابع السلمي في مينسك للاحتجاج على العملية الانتخابية. |
Le sous-programme contribuera en outre, avec le concours des autres services compétents du Haut-Commissariat, d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et des médias, à mieux faire connaître l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à promouvoir leur ratification. | UN | وبالتعاون مع جهات معنية أخرى في مفوضية حقوق الإنسان، ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام، ستسهم أنشطة البرنامج الفرعي في إذكاء الوعي بجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وزيادة الدراية بها، بما في ذلك التصديق عليها. |
Avec le concours de ses autres services compétents, d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et des médias, le Haut-Commissariat s'emploiera aussi à mieux faire connaître l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à promouvoir leur ratification. | UN | وستقوم أيضا، بالاشتراك مع الفروع الأخرى المعنية للمفوضية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام، بإذكاء الوعي وزيادة المعرفة بجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التصديق عليها. |