"الإنشائية" - Traduction Arabe en Français

    • de construction
        
    • structurels
        
    • bâtiment
        
    • d'équipement
        
    • 'infrastructure
        
    • construction de
        
    • construction et
        
    • structurelles
        
    • la construction
        
    • chantiers
        
    • constructions
        
    Manque de fonds pour effectuer les travaux de construction et les travaux de rénovation nécessaires dans les établissements pénitentiaires. UN عدم وجود الاعتمادات المالية الكافية لتغطية متطلبات السجون من الأعمال الإنشائية والترميمات.
    Le manque de fonds pour effectuer les travaux de construction et de rénovation nécessaires dans les établissements pénitentiaires. UN عدم وجود الاعتمادات المالية الكافية لتغطية متطلبات السجون من الأعمال الإنشائية والترميمات.
    Les activités de construction futures dépendront de la demande qui aura été suscitée. UN وستتوقف الأعمال الإنشائية في المستقبل على ما يطرأ من طلب عليها.
    promotion accrue des entreprises et des postes de travail munis d'équipements structurels et techniques adaptés aux personnes handicapées. UN :: التشجيع المتزايد لتزويد الشركات وأماكن العمل بالمعدات الإنشائية والتقنية الملائمة للمعوقين.
    Les projets de développement de l'infrastructure publique tels que l'agrandissement de l'aéroport de Sainte-Croix, le dragage de la baie et la construction de routes et de logements ont également contribué à la croissance du secteur du bâtiment. UN كما أن مشاريع القطاع العام لتنمية البنى التحتية، مثل توسيع مطار سانت كروا، ورفع الطمي من الخلجان، وشق الطرق، وبناء المساكن استحثت هي أيضا النمو في الأعمال الإنشائية.
    Ce plan prévoit les projets d'équipement suivants : un terrain de golfe, des infrastructures touristiques, un centre de pêche industrielle, un parc technologique, un centre de recherche et de formation, un port de plaisance public et des installations de loisirs. UN وتضم الخطة المشاريع اﻹنشائية التالية: ملعبا لرياضة الغولف ومنشآت سياحية أخرى، ومركزا تجاريا لﻷسماك، ورحبة للتكنولوجيا، ومركزا للتثقيف والبحث، ومرسى عاما، ومرافق ترويحية.
    Les projets d'infrastructure n'ont été exécutés que dans la mesure où des contributions spéciales avaient été versées à cet effet. UN ويتم تنفيذ المشاريع اﻹنشائية التي يتوفر لها تمويل خاص فقط.
    Les centres ont continué de renforcer leur coordination et leurs liens avec des organisations non gouvernementales locales et internationales pour financer des activités et des projets divers, y compris des travaux de construction. UN وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير وسائل التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك الأعمال الإنشائية.
    Le groupe est allé dans un deuxième temps sur le site de la filiale de Salah Al-Dine de l'entreprise publique de commercialisation des matériaux de construction, qui relève du Ministère du commerce. UN ثم توجهت المجموعة إلى الشركة العامة لتجارة المواد الإنشائية فرع صلاح الدين التابعة لوزارة التجارة.
    Phases de conception et d'élaboration des documents de construction UN مرحلتا إعداد التصميمات ومستندات الأعمال الإنشائية
    Phases de conception et d'élaboration des documents de construction UN مرحلتا إعداد التصميمات ومستندات الأعمال الإنشائية
    Il est indiqué que la variation est imputable aux projets de construction liés à l'assainissement, à l'environnement, à la sécurité et aux opérations. UN ويُذكر أن الفرق يعزى إلى خدمات الصرف الصحي والخدمات البيئية، وشبكة السلامة والأمن، والمشاريع الإنشائية التنفيذية.
    Des travaux de construction sont en cours vers l'ouest de la ligne de cessez-le-feu de la Garde nationale à l'extérieur de la zone tampon. UN وتتواصل حاليا الأعمال الإنشائية غربي خط وقف إطلاق النار التابع للحرس الوطني خارج المنطقة العازلة.
    Les camps permanents n'ont pas été entièrement mis en place, les priorités ayant été modifiées pour les projets de construction de la Mission, et les conditions climatiques ayant été défavorables. UN ولم يتم إنشاء المعسكرات الدائمة بصورة كاملة بسبب إعادة تحديد أولويات المشاريع الإنشائية للبعثة، وقسوة ظروف الطقس.
    On va décorer avec du papier de construction et des bandes ? Open Subtitles نقوم بالتزيين باستخدام التصميمات الإنشائية و الأشرطة اللاصقة؟
    Récemment encore, ces efforts portaient essentiellement sur des ouvrages structurels tels que construction de terrasses, de contours, de bassins collecteurs de boues, de diversions, etc. On a constaté que cette stratégie n'offre toutefois que des solutions temporaires. UN ويبين أنه حتى فترة قريبة كانت هذه الجهود تشدد أساساً على الأعمال الإنشائية من قبيل إقامة المصاطب والحواجز الكنتورية، ومحتجزات الطمي، وقنوات أو سدود التحويل إلخ.
    Par exemple, les investissements structurels relatifs à la construction des camps de réfugiés nécessitent d'énormes quantités de ressources disponibles, lesquels pourraient être mieux dépensés pour aider les populations et les communautés hôtes. UN على سبيل المثال، تستنفد الاستثمارات الإنشائية المتعلقة ببناء مخيمات اللاجئين قسطاً كبيراً من الموارد المتاحة، في حين يمكن استخدام هذه الموارد بشكل أفضل في مساعدة السكان والمجتمعات المضيفة.
    La construction de l'unité de désulfuration devrait créer entre 600 et 800 emplois dans le bâtiment. UN كما يتوقع أن يؤدي تشييد وحدة " هوفنسا " لنزع الكبريت إلى إيجاد ما بين 600 و800 فرصة عمل في قطاع الأعمال الإنشائية.
    Ce plan prévoit les projets d'équipement suivants : un centre médical, un port marchand, un centre de pêche industrielle, un parc technologique, un centre de recherche et de formation, un port de plaisance public et des installations de loisirs. UN وتضم الخطة المشاريع اﻹنشائية التالية: مركزا طبيا، ومرفأً للحاويات، ومركزا تجاريا لﻷسماك، ومجمعا للتكنولوجيا، ومركزا للتثقيف والبحث، ومرفأً عاما، ومرافق ترويحية.
    Les projets financés au titre dudit programme étaient en général de caractère non renouvelable, mais certains des grands projets d'infrastructure, d'une valeur totale de 48 millions de dollars, étaient encore en voie d'exécution à la fin du premier semestre de 1995. UN وكانت المشاريع الممولة في إطار البرنامج الموسع للمساعدة ذات طبيعة غير متكررة عموما، إلا أن بعض المشاريع اﻹنشائية الكبرى التي بلغت قيمتها ٤٨ مليون دولار، كانت ما تزال قيد التنفيذ في منتصف عام ١٩٩٥.
    Faire connaître les conditions exigées en matière d'hygiène et de sécurité au travail dans le cadre de visites de lieux de travail dans les secteurs de la construction, de l'administration et de l'habitat; UN التعريف باشتراطات السلامة والصحة المهنيتين أثناء الزيارات الميدانية لمواقع العمل الإنشائية والإدارية والسكنية؛
    La question se pose de savoir si les autorités suisses se chargeraient des dépenses structurelles non renouvelables si elles excédaient ce plafond de 4 millions de francs suisses. UN وليس واضحا ما إن كانت السلطات السويسرية ستتحمل التكاليف اﻹنشائية لمرة واحدة في حال تجاوزها ٤ ملايين فرنــك سويسري.
    Le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction a partiellement achevé la construction d’un nouveau bâtiment au centre de Rafah. UN وأكمل المجلس اﻹقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير جزءا من اﻷعمال اﻹنشائية لتشييد مبنى جديد في مركز أنشطة الشباب في رفح.
    Ces pertes comprennent les frais de remise en état des chantiers et le surcoût occasionné par l'achèvement des projets en question. UN وتشمل هذه الخسائر تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لاستكمال المشاريع الإنشائية.
    La chute des constructions de résidences est attribuée au durcissement des conditions de prêts et aux effets secondaires de l'effondrement du marché immobilier des sub- prime aux États-Unis. UN ويُعزى الانخفاض في الأعمال الإنشائية السكنية إلى تشديد شروط الإقراض والآثار الثانوية لانهيار سوق القروض العقارية بسعر المخاطرة في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus