"الإنصاف بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • l'équité entre les sexes
        
    • l'égalité entre les sexes
        
    • d'équité entre les sexes
        
    • principe de l'égalité des sexes
        
    • traitement équitable des deux sexes
        
    • d'égalité entre les sexes
        
    Campagnes d'information sur l'équité entre les sexes. UN :: القيام بحملات تثقيفية في موضوع الإنصاف بين الجنسين.
    Décisions et accords du Gouvernement et de la Cour suprême de justice concernant l'équité entre les sexes UN القرارات والتوجيهات الصادرة عن حكومة كوستاريكا ومحكمة العدل العليا بشأن تحقيق الإنصاف بين الجنسين
    Décisions et accords du gouvernement et de la Cour suprême de justice concernant l'équité entre les sexes UN القرارات والتوجيهات الصادرة عن حكومة كوستاريكا ومحكمـــة العدل العليا بشـأن تحقيق الإنصاف بين الجنسين
    Mécanismes ministériels et sectoriels décentralisés : les bureaux ou unités pour l'égalité entre les sexes UN الآليات اللامركزية الوزارية والقطاعية: مكاتب أو وحدات الإنصاف بين الجنسين
    Il s'agit d'un organe consultatif constitué des organisations sociales féminines ou d'organisations de défense de l'égalité entre les sexes. UN وللمنتدى طابع استشاري، ويتألف من منظمات نسائية اجتماعية وتلك العاملة من أجل تحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    Gestion des politiques publiques en faveur de l'équité : Dans ce domaine, l'Institut s'emploie à coordonner les programmes d'intégration du principe d'équité entre les sexes à l'appareil étatique. UN :: إدارة السياسات العامة للإنصاف: ينسق هذا المجال برامج إدماج الإنصاف بين الجنسين في جهاز الدولة.
    Diverses instances de l'État et la société civile ont repris le discours sur l'équité entre les sexes dont certains arguments ont été réorientés. UN وقد اختارت مختلف هيئات الدولة والمجتمع المدني النقاش في موضوع الإنصاف بين الجنسين وإعادة تفعيل بعض الحجج.
    l'équité entre les sexes dans le monde du travail en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN الإنصاف بين الجنسين في دنيا العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Coordonner les engagements de l'Institut et les plans et programmes gouvernementaux tendant à promouvoir l'équité entre les sexes. UN :: تنسيق التزامات المؤسسة مع الخطط والبرامج الحكومية الرامية إلى تعزيز الإنصاف بين الجنسين.
    Une proposition de financement supplémentaire a été déposée par l'IICA pour appuyer et renforcer le cadre institutionnel du réseau et a été envoyée au Fonds canadien pour l'équité entre les sexes. UN وقد قدَّم معهد البلدان الأمريكية للتعاون في مجال الزراعة اقتراحاً من أجل توفير تمويلٍ تكميلي لدعم وتقوية الإطار المؤسسي للشبكة، وأُرسل إلى الصندوق الكندي لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    Les nominations doivent refléter l'équité entre les sexes. UN ويجب أن ينعكس في التعيينات لهذه الوظيفة الإنصاف بين الجنسين.
    Ces institutions ont le devoir de promouvoir et de protéger les droits des femmes et des filles et de faire progresser l'équité entre les sexes. UN وواجب هذه المؤسسات أن تشجع وتحمي حقوق المرأة والفتـاة وتعـزز الإنصاف بين الجنسين.
    Inversement, la jouissance des droits de l'homme s'améliore lorsque des programmes visant l'équité entre les sexes ou l'atténuation de la pauvreté permettent aux gens de connaître leurs droits et de les revendiquer. UN وبالمثل تتدعم حقوق الإنسان كلما نجحت برامج تحقيق الإنصاف بين الجنسين أو الحد من الفقر في تمكين الناس من أن يصبحوا واعين بحقوقهم وأن يطالبوا بها.
    Guide des bonnes pratiques pour l'égalité entre les sexes au travail. UN :: دليل ممارسات العمل السليمة لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    :: Accès à un logement qui leur soit propre sur la base de l'égalité entre les sexes et du respect de l'identité culturelle. UN :: الحصول على المسكن اللائق في إطار الإنصاف بين الجنسين واحترام الهوية الثقافية.
    L'UIP est très impliquée dans certaines questions vitales, telles que l'égalité entre les sexes, la prévention et le règlement pacifique des conflits par le biais du dialogue et, en particulier, la concrétisation d'un partenariat mondial pour le développement. UN ينخرط الاتحاد البرلماني الدولي انخراطا عميقا جدا في بعض المسائل الحيوية، من قبيل الإنصاف بين الجنسين ومنع الصراع وحله السلمي عن طريق الحوار، وخصوصا إنشاء شراكة عالمية للتنمية.
    Cette mesure a été renforcée par la nomination d'une Ministre de la condition féminine, ce qui garantit un accès direct au Cabinet et facilite l'exercice du rôle de direction qui incombe à l'INAMU en matière de promotion de l'égalité entre les sexes au sein de l'administration publique. UN وقد تعزز هذا الإجراء بتعيين وزيرة معنية بوضع المرأة، مما كفل الوصول مباشرة إلى مجلس الحكومة، ويسّر قيام المعهد بمهمته في توجيه العمل في مجال تحقيق الإنصاف بين الجنسين في الإدارة العامة.
    En un premier temps, il s'agissait de travailler avec l'équipe sur la question des indicateurs d'équité entre les sexes. UN والمتوخي في البداية العمل مع هذا الفريق لمعالجة موضوع مؤشرات الإنصاف بين الجنسين.
    Elle a été conçue dans un souci d'équité entre les sexes. UN وكان هذا القانون يعتبر بمثابة استراتيجية لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    L'élaboration et l'application de politiques publiques prenant en compte le principe de l'égalité des sexes renforcent le travail des institutions en les encourageant à prendre des mesures favorisant cette égalité. UN يساعد وضع وتنفيذ سياسات عامة تراعي مبدأ الإنصاف بين الجنسين على تعزيز العمل المؤسسي بالنظر إلى أنها تعزز التدابير المتخذة لتشجيع وتيسير الأخذ بذلك المبدأ.
    Il faudrait inviter toutes les parties intéressées à prendre une part active à cette transition, qu'il s'agisse des acteurs gouvernementaux, des entreprises privées ou de la société civile, notamment les jeunes, en tenant compte de la nécessité d'un traitement équitable des deux sexes. UN وينبغي السعي إلى تأمين مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة مشاركة فعالة في هذه العملية الانتقالية، سواءً أكانت هذه الجهات حكومية، أم تابعة لقطاع الأعمال التجارية الخاصة أم للمجتمع المدني، بما في ذلك الشباب، وتلبية الحاجة إلى الإنصاف بين الجنسين.
    Projet < < Label d'égalité entre les sexes > > . UN :: مشروع علامة الإنصاف بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus