"الإنصاف في الأجور" - Traduction Arabe en Français

    • l'équité salariale
        
    • l'équité en matière de rémunération
        
    • d'équité salariale
        
    • l'égalité de rémunération
        
    • l'inégalité des salaires
        
    Depuis 1997, la loi sur l'équité salariale (LES) vise à corriger les écarts salariaux dus à la discrimination systémique fondée sur le sexe. UN فمنذ عام 1997، كان هدف قانون الإنصاف في الأجور هو تصحيح الفوارق الناتجة عن التمييز بين الجنسين القائم في النُظم.
    En conséquence, les entreprises concernées doivent dorénavant se conformer au régime général de la loi sur l'équité salariale. UN ونتيجة لذلك، سيتعين على الشركات المعنية التقيد بجميع لوائح قانون الإنصاف في الأجور.
    La responsabilité du Gouvernement du Canada à l'égard de l'équité salariale provient de la Partie III du Code canadien du travail et de la Loi canadienne sur les droits de la personne (LCDP). UN تنبع مسؤولية حكومة كندا عن الإنصاف في الأجور من الجزء الثالث من قانون العمل الكندي والقانون الكندي لحقوق الإنسان.
    9.11 Le Gouvernement australien est déterminé à parvenir à l'équité en matière de rémunération. UN وتلتزم الحكومة الأسترالية بتحقيق الإنصاف في الأجور.
    Il a aussi appris avec inquiétude la suppression du Service pour l'équité en matière de rémunération et d'emploi au Ministère du travail et constate que le Ministère de la condition de la femme ne dispose d'aucune politique cohérente pour combler les écarts salariaux persistants entre les femmes et les hommes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق إغلاق وحدة الإنصاف في الأجور والتوظيف في وزارة العمل، وتلاحظ أن وزارة شؤون المرأة تفتقر إلى سياسة ثابتة لسد الفجوات المستمرة في الأجور بين المرأة والرجل.
    Une enquête périodique permettra d'établir l'ensemble des employeurs qui auront mis en place des politiques et des programmes d'équité salariale. UN وسيجرى مسح دوري يشمل الأرقام الإجمالية لأرباب العمل بعد تنفيذ سياسة وبرامج الإنصاف في الأجور.
    Rapport de la Chambre des représentants sur l'égalité de rémunération en Australie UN تقرير مجلس النواب بشأن الإنصاف في الأجور في أستراليا
    Si un inspecteur a des motifs raisonnables de croire qu'un employeur ne prend pas les mesures nécessaires pour mettre en œuvre l'équité salariale dans son organisation, il est autorisé à en aviser la CCDP. UN وإذا كان لدى المفتش أسباب معقوله للاعتقاد بأن رب عمل ما لم يتخذ خطوات لتنفيذ الإنصاف في الأجور في مؤسسة ما، فهو مفوض بإبلاغ ذلك إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان.
    À l'origine, la loi sur l'équité salariale fournissait une méthode de comparaison avec les organisations de l'extérieur pour les emplois du secteur public, laquelle a ensuite été supprimée en 1996. UN وكان قانون الإنصاف في الأجور في الأصل ينص، بالنسبة إلى وظائف القطاع العام، على طريقة للمقارنة مع المنظمات خارج هذا القطاع.
    Des renseignements sur la Commission de l'équité salariale sont disponibles sur le site Web suivant: http://www.gov.on.ca/lab/pec/index_pec_f.html. UN 322- وترد معلومات عن لجنة الإنصاف في الأجور في موقعها على الإنترنت: www.gov.on.ca/lab/pec/index_pec.html.
    La loi sur l'équité salariale a été adoptée en 1996. UN 379- اعتمد قانون الإنصاف في الأجور في عام 1996.
    Globalement, 64 % des entreprises québécoises de toutes tailles couvertes par la loi sur l'équité salariale ont terminé leurs travaux. UN وبالإجمال، فرغ 64 في المائة من شركات كيبيك المختلفة الأحجام والمشمولة بقانون الإنصاف في الأجور من عملها فيما يتعلق بهذا الشأن.
    Le Règlement sur l'équité salariale dans les entreprises où il n'existe pas de catégories d'emplois à prédominance masculine vise à fournir deux catégories d'emplois types à prédominance masculine aux entreprises qui en sont dépourvues afin qu'elles soient en mesure de compléter leur exercice d'équité salariale. UN والهدف من اللائحة المتعلقة بالإنصاف في الأجور في الشركات التي لا توجد فيها فئات من الأعمال يهيمن فيها الرجال هو توفير فئتين من الأعمال نموذجيتين يهيمن فيهما الرجال للشركات التي لا توجد فيها هاتان الفئتان بحيث يمكنها الانتهاء من عملها في مجال الإنصاف في الأجور.
    Bien qu'il existe une procédure d'enquête sur les rémunérations et de règlement des réclamations, l'administration publique a peu recours aux mécanismes destinés à assurer l'équité en matière de rémunération et d'emploi. UN وفي حين أنه تجرى تحقيقات بشأن الأجور والتسويات التعويضية، أبدت مصالح الحكومة بطءاً في استخدام آليات الإنصاف في الأجور وفي فرص العمل(67).
    f) De s'assurer qu'il existe au sein de son administration un observatoire des disparités salariales entre les hommes et les femmes, malgré la suppression du Service pour l'équité en matière de rémunération et d'emploi au Ministère du travail. UN (و) كفالة وجود مؤسسة لرصد عدم المساواة في الأجر بين الجنسين في إدارة الدولة الطرف على الرغم من إغلاق وحدة الإنصاف في الأجور والتوظيف في وزارة العمل.
    Peu après être arrivé pouvoir, il a éliminé progressivement les lois existantes sur les relations sur le lieu de travail et il a fait promulguer la loi de 2008 portant amendement de la loi sur les relations sur le lieu de travail (Transition vers l'avenir avec équité), qui est la première étape dans la réalisation de l'équité en matière de rémunération. UN فبعد مجيء الحكومة الجديدة إلى السلطة، بدأت على الفور في إنهاء التشريع الحالي للعلاقات في ميدان العمل وقدمت قانون تعديل العلاقات في مكان العمل (الانتقال نحو تحقيق الإنصاف) لعام 2008، باعتباره أول خطوة لتحقيق الإنصاف في الأجور.
    Cet exercice d'équité salariale devrait se terminer en mars 2010. UN ومن المقرر أن تكتمل عملية الإنصاف في الأجور هذه في شهر آذار/مارس 2010.
    Par ailleurs, 47 % des entreprises sondées dans le cadre de ce rapport ont déclaré avoir réalisé leur exercice d'équité salariale. UN علاوةً على ذلك أعلن 47 في المائة من جميع الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية أنها أنجزت عملية الإنصاف في الأجور في ملاكها.
    L'accord susmentionné aborde également l'égalité de rémunération demandée par le Syndicat des travailleurs du secteur des services. UN 170 - ويعالج الاتفاق أيضا طلب الإنصاف في الأجور المشار إليه والذي تقدم به الاتحاد الأسترالي للخدمات.
    En 2009, le Syndicat des travailleurs du secteur des services a annoncé son intention de demander au tribunal de prud'hommes national de délivrer des ordonnances imposant l'égalité de rémunération pour les travailleurs sociaux et communautaires. UN 168 - أعلن الاتحاد الأسترالي للخدمات في عام 2009 عزمه الحصول على أوامر بالأجور المتساوية من محكمة العمل العادل في أستراليا لموظفي قطاع الخدمات الاجتماعية والمجتمعية على أساس الإنصاف في الأجور.
    Quelques-unes des raisons pour justifier l'inégalité des salaires et l'écart croissant des salaires sont : UN وفيما يلي بعض الأسباب المتعلقة بعدم الإنصاف في الأجور وازدياد الثغرة بين الأجور حدة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus