"الإنصاف والشفافية" - Traduction Arabe en Français

    • l'équité et la transparence
        
    • équité et de transparence
        
    • équité et transparence
        
    • transparentes
        
    Il a accordé une grande attention aux recommandations relatives à la manière dont le Comité pourrait améliorer l'équité et la transparence de ses procédures. UN ولاقت التوصيات المتعلقة بكيفية الارتقاء بدرجة الإنصاف والشفافية في إجراءات اللجنة اهتماما بالغا.
    Des progrès ont été réalisés concernant l'équité et la transparence des procédures relatives au régime des sanctions contre Al-Qaida. UN 68 - وأُحرز تقدم على صعيدي الإنصاف والشفافية في الإجراءات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait veiller à y mettre fin, l'équité et la transparence étant essentielles en matière de recrutement. UN وذكر أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضمن وقف هذه الممارسة، حيث أن الإنصاف والشفافية في عملية التوظيف أمران أساسيان.
    Elles sont en effet contraires aux normes d'équité et de transparence dans le système de recrutement et d'avancement. UN وتتناقض الخطة مع معايير الإنصاف والشفافية في نظام التعيينات والترقيات.
    équité et transparence étaient également nécessaires. UN كذلك أثيرت مسألة ضرورة كفالة الإنصاف والشفافية.
    La création du bureau du Conseiller en charge des recours et de la médiation contribuerait à promouvoir l'équité et la transparence. UN وأضافت أن إنشاء منصب وزير الطعون والوساطة من شأنه أن يعزز الإنصاف والشفافية.
    Les auditeurs devraient être choisis indépendamment de toute influence de la direction et de l'administration, pour garantir l'équité et la transparence, et accroître l'efficacité et l'indépendance de la fonction d'audit interne. UN وينبغي أن يتم اختيار هؤلاء الموظفين على نحو مستقل عن تأثير جهات التنظيم والإدارة، بما يضمن الإنصاف والشفافية وزيادة الفعالية والاستقلالية في وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Les rapporteurs pourront faire une liste de points ou de questions qui sera communiquée à l'État examiné pour lui permettre de se préparer afin d'avoir ensuite un dialogue sur des points précis, tout en garantissant l'équité et la transparence. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد، ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    Les rapporteurs pourront faire une liste de points ou de questions qui sera communiquée à l'État examiné pour lui permettre de se préparer afin d'avoir ensuite un dialogue sur des points précis, tout en garantissant l'équité et la transparence. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد، ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    Les rapporteurs pourront faire une liste de points ou de questions qui sera communiquée à l'État examiné pour lui permettre de se préparer afin d'avoir ensuite un dialogue sur des points précis, tout en garantissant l'équité et la transparence. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد، ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    Les rapporteurs pourront rassembler les questions à transmettre à l'État faisant l'objet de l'examen de façon à faciliter la préparation de celuici et à axer le dialogue sur des points précis, tout en garantissant l'équité et la transparence du processus. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    Les rapporteurs pourront faire une liste de points ou de questions qui sera communiquée à l'État examiné pour lui permettre de se préparer afin d'avoir ensuite un dialogue sur des points précis, tout en garantissant l'équité et la transparence. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد، ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    Les auditeurs devraient être choisis indépendamment de toute influence de la direction et de l'administration, pour garantir l'équité et la transparence et accroître l'efficacité et l'indépendance de la fonction d'enquête. UN وينبغي اختيار هؤلاء الموظفين على نحو مستقل عن الإدارة وعن التأثير الإداري، بما يضمن الإنصاف والشفافية وزيادة الفعالية والاستقلالية لوظيفة التحقيق.
    Les auditeurs devraient être choisis indépendamment de toute influence de la direction et de l'administration, pour garantir l'équité et la transparence, et accroître l'efficacité et l'indépendance de la fonction d'audit interne. UN وأن يتم اختيار هؤلاء الموظفين على نحو مستقل عن تأثير جهات التنظيم والإدارة، بما يضمن الإنصاف والشفافية وزيادة الفعالية والاستقلالية في وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Les auditeurs devraient être choisis indépendamment de toute influence de la direction et de l'administration, pour garantir l'équité et la transparence, et accroître l'efficacité et l'indépendance de la fonction d'audit interne. UN وينبغي أن يتم اختيار هؤلاء الموظفين على نحو مستقل عن تأثير جهات التنظيم والإدارة، بما يضمن الإنصاف والشفافية وزيادة الفعالية والاستقلالية في وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Les auditeurs devraient être choisis indépendamment de toute influence de la direction et de l'administration, pour garantir l'équité et la transparence, et accroître l'efficacité et l'indépendance de la fonction d'audit interne. UN وينبغي أن يتم اختيار أولئك الموظفين بعيدا عن تأثير الإدارة والاعتبارات الإدارية لضمان الإنصاف والشفافية وزيادة الفعالية واستقلالية مهمّة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Les enquêteurs devraient être choisis indépendamment de toute influence de la direction et de l'administration, de façon à ce que l'équité et la transparence soient garanties, et l'efficacité et l'indépendance de la fonction d'enquête accrues. UN وينبغي اختيار هؤلاء الموظفين على نحو مستقل عن الإدارة وعن التأثير الإداري، بما يضمن الإنصاف والشفافية وزيادة الفعالية والاستقلالية لوظيفة التحقيق.
    Par conséquent, pour que l'intégration mondiale soit possible, il est essentiel d'instaurer un environnement adéquat fondé sur les principes d'équité et de transparence dans les négociations Nord-Sud. UN وبالتالي، فلتحقيق التكامل العالمي، من الأساسي توفير بيئة مؤاتية ترتكز على أساس مبادئ الإنصاف والشفافية في التعامل بين بلدان الشمال والجنوب.
    Nous espérons que cet exercice démocratique débouchera sur la mise en place d'un Gouvernement représentatif et qu'il se tiendra dans des conditions optimales d'équité et de transparence, mais également de sécurité, dont l'importance pour la tenue et le succès des élections n'est pas à démontrer. UN ونأمل أن تؤدي هذه الممارسة الديمقراطية إلى تشكيل حكومة تمثيلية وأن تجرى الانتخابات في ظروف مثالية من الإنصاف والشفافية وأيضا الأمن، التي أهميتها لنجاح الانتخابات بيّنة.
    En recherchant la personne la plus apte à occuper un poste donné, le Secrétaire général prend grand soin d'agir avec équité et transparence, tout en protégeant les données personnelles des candidats et des membres des jurys d'entretien. UN ويحرص الأمين العام حرصا شديدا في بحثه عن الشخص الأنسب لوظيفة ما على ضمان الإنصاف والشفافية في العملية، مع التأكد في الوقت نفسه من حماية خصوصيات المرشحين وأعضاء فريق التعيين.
    Cet appel d'offres constituera également pour la Division une occasion de passer en revue et d'améliorer son processus de sélection et d'évaluation des courtiers, ce qui se traduira non seulement par des processus plus efficaces mais aussi par des procédures plus équitables et plus transparentes. UN كما يمثل طلب العرض من أجل خدمات السمسرة المتعلقة بالأسهم فرصة للشعبة لاستعراض وتحسين عمليتها المتعلقة بانتقاء وتقييم السماسرة، وسيسفر هذا عن إجراءات أكثر فعالية كما سيسفر عن زيادة الإنصاف والشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus