"الإنطلاق" - Traduction Arabe en Français

    • lancement
        
    • partir
        
    • départ
        
    • Décollage
        
    On procèdera comme prévu. Dès la soirée de lancement, ce soir. Open Subtitles وسوف ننفذ كما خططنا الليلة بحفلة الإنطلاق
    L'ordinateur du poste de lancement nous indiquera où se trouve papa. Open Subtitles كمبيوتر محطة الإنطلاق سيخبرنا أين هو والدك
    On pourra lancer la séquence de lancement dès que j'aurai fait la reprogrammation. Open Subtitles حسناً، يمكنك أن تبدأ تعداد الإنطلاق بمجرد أن نعيد برمجة لوحة التحكم جيد
    Impossible de partir sans maman, c'est la princesse de la mer. Open Subtitles لا نستطيع الإنطلاق دون أمي. ستقوم بدور عروس البحر
    C'est le point de départ d'une coopération internationale sincère en matière d'activités de population. UN لقد كان نقطة اﻹنطلاق لتعاون دولي مخلص في مجال اﻷنشطة السكانية.
    Escadron leurre paré au Décollage. Open Subtitles إقتراب سرب التمويه من نقطة الإنطلاق
    - Pilote, prêt pour le lancement. Open Subtitles مع إشارتك. منصة الإنطلاق إستعدى للإنطلاق
    Activation du lancement accéléré, D moins 60 secondes, compte à rebours. Open Subtitles هامدين، كونيكتيكت. تنشيط الإنطلاق المعجّل , ناقص، 60 ثانية ويقل.
    Ils ont démoli l'espace de lancement pour qu'on ne puisse les retracer. Open Subtitles فجّروا نقطه الإنطلاق حتى لا نستطيع أن نتعقّبهم.
    Cοmpris‚ Eagle 1 . Vοus pοuvez prοcéder au lancement. Open Subtitles حول، الصقر الأول، أنت الآن نشط ويمكنك الإنطلاق
    Il y a eu trois millions de spectateurs en moins pour ce lancement, par rapport au précédent. Open Subtitles عدد من شاهدو آخر إنطلاق يقل بثلاثة ملايين عن عدد من شاهدوا الإنطلاق الأول
    Les portables sont interdits, pendant le lancement. Open Subtitles أنا آسف. نحن لا نسمح لإستعمال الهاتف الجوّال أثناء الإنطلاق.
    Prêt au lancement. Open Subtitles مُستعدة للإطلاق في الموعد المُحدد .. الآن , قبل الإنطلاق
    Prêt pour le lancement. Open Subtitles التحقق من الفسحة، الدفع مباشر وثابت يمكنك الإنطلاق
    Plusieurs semaines avant le lancement, l'équipe se prépare. Open Subtitles قبل أسابيع من الإنطلاق كان فريق هابل يتمرن بكثافة
    Préparez des missiles d'attaque dans les tubes de lancement 4 à 1 0. Open Subtitles مُر بإعداد القذائف النووية من ممرات الإنطلاق الرابعة إلى العاشرة
    "Les Cylons ont pris les clés de lancement des vaisseaux au sol. Open Subtitles لا بُد أن السيلونز قد نقلوا مفاتيح الإنطلاق بعيداً عن سفن المُستعمرات على الأرض
    partir directement aurait attiré l'attention. Open Subtitles الإنطلاق فورا بعدها كان سيجذب الانظار ما مقدار التباين في نمط الحركة المرورية هنا؟
    Il a dit qu'il allait partir pour sa dernière mission. Open Subtitles وقال أنه كان على وشك الإنطلاق في مهمته الأخيرة
    Et vu la consommation d'essence de ce bateau, ça fait 5 km à partir de leur lieu de départ, ici. Open Subtitles سوف تكون ثلاثة أميال خروجاً من نقطة الإنطلاق هذه هيا
    Cela montrait bien que la communauté internationale avait déjà reconnu l'interdépendance entre développement économique et développement social en ce sens que le développement économique était une condition préalable au développement social, qui était lui-même le point de départ du développement économique. UN وهذا يبين أن المجتمع الدولي قد اعترف بالفعل بترابط التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وأن التنمية الاقتصادية شرط مسبق للتنمية الاجتماعية؛ وأن التنمية الاجتماعية هي نقطة اﻹنطلاق للتنمية الاقتصادية.
    Décollage dans 49 minutes. Open Subtitles الإنطلاق خلال تسعة وأربعون دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus