"الإنفاق على الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • dépenses consacrées aux services
        
    • dépenses pour les services
        
    • les dépenses sur les services
        
    • les dépenses dans les services
        
    • à des services
        
    • des dépenses de
        
    Elle entraîne une baisse des dépenses consacrées aux services publics et, notamment, une réduction du budget de l'éducation. UN فهي تؤدي إلى انخفاض في الإنفاق على الخدمات العامة، مما يترتب عليه انخفاض في ميزانية التعليم.
    Les priorités budgétaires de l'État qui limitent en fait les dépenses consacrées aux services sociaux ont exacerbé la situation actuelle. UN ومما يزيد الحالة الراهنة سوءاً أولويات الميزانية التي تعتمدها الحكومة والتي تؤدي في محصلتها إلى الحد من الإنفاق على الخدمات الاجتماعية.
    Comme l'a noté l'expert indépendant, le fait que les pays en développement très endettés détournent les ressources des dépenses consacrées aux services publics au profit du service de la dette constitue un obstacle au développement durable et à l'exercice des droits de l'homme. UN وكما أشار إلى ذلك الخبير المستقل، فإن قيام البلدان النامية المثقلة بالديون بتحويل الموارد من الإنفاق على الخدمات العامة إلى خدمة الديون يمثّل عقبة أمام التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان.
    Au cours des dernières années, le pourcentage du budget total que les Philippines consacrent aux dépenses pour les services sociaux a diminué. UN لقد شهد الإنفاق على الخدمات الاجتماعية في الفلبين كنسبة مئوية من الميزانية الشاملة انخفاضا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Pour maîtriser des déficits budgétaires de plus en plus importants, certains gouvernements africains ont réduit les dépenses sur les services publics et les projets de développement. UN ومن أجل احتواء العجز المالي المتزايد، عملت بعض الحكومات الأفريقية على خفض الإنفاق على الخدمات العامة ومشاريع التنمية.
    Les problèmes de la dette extérieure pèsent sur les dépenses dans les services sociaux et les infrastructures et limitent l'investissement dans les projets en faveur des populations pauvres. UN وقد أدت مشاكل الدين الخارجي إلى عرقلة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية وعلى البنية الأساسية، وخفضت الاستثمار في مشاريع من أجل الفقراء.
    À mesure que le revenu augmente, la part des dépenses que l’on souhaite affecter à des services s’accroît. UN وكلما ارتفع الدخل، زادت نسبة من يريدون اﻹنفاق على الخدمات البشرية.
    Les soins de santé primaires ont coûté 9 910 516 livres, soit 29,7 % des dépenses de santé. UN وبلغ الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية 9910516 جنيه إسترليني، أي ما يمثل 29.7 في المائة من الإنفاق على الخدمات الصحية.
    Définie au sens étroit, il s'agit seulement de la consommation effective des administrations et on se borne alors aux dépenses consacrées aux services collectifs qui profitent à l'ensemble de la communauté plutôt qu'à des individus ou groupes particuliers. UN أما في نطاق تعريفه الضيق، فهو معروف بوصفه الاستهلاك الحكومي الفعلي، ويقتصر على الإنفاق على الخدمات الجماعية التي يستفيد منها المجتمع ككل دون أفراد أو مجموعات أفراد بعينهم.
    :: Les organismes de santé devraient promouvoir l'utilisation du sport pour améliorer la qualité de vie, réduire les dépenses consacrées aux services de santé et accroître la productivité. UN :: يتعين على المنظمات المعنية بالصحة تشجيع استخدام الرياضة لتحسين مستوى المعيشة، والتقليل من الإنفاق على الخدمات الصحية وزيادة الإنتاجية.
    Cependant, la compression des dépenses publiques a entraîné une diminution des dépenses consacrées aux services publics indispensables et retardé la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN بيد أن السياسيات المالية الصارمة غالبا ما تعني قدرا أقل من الإنفاق على الخدمات العامة الأساسية وبطء التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les gouvernements pourront envisager de procéder à des ajustements de leurs priorités nationales, par exemple en prélevant des ressources sur le budget militaire pour les affecter aux dépenses consacrées aux services sociaux, ou en étoffant les politiques axées sur les enfants (et en fournissant des rallonges budgétaires à cet effet) afin de pouvoir offrir davantage de programmes préscolaires ou parascolaires en milieu urbain. UN وقد تود الحكومات النظر في إجراء تعديلات على الأولويات الوطنية بأن تقوم مثلا بتحويل الموارد من الإنفاق العسكري إلى الإنفاق على الخدمات الاجتماعية أو بتوسيع نطاق السياسات والترتيبات المتعلقة بالأطفال لزيادة توسيع نطاق تنفيذ برامج لمراحل ما قبل الدراسة وما بعدها في المناطق الحضرية.
    Dans les pays en développement, les dépenses consacrées aux services sociaux de base sont très insuffisantes, en particulier dans les secteurs de la santé, de l'assainissement et de l'éducation. UN 34 - وفي البلدان النامية، يوجد نقص كبير في الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية، لا سيما الصحة والصرف الصحي والتعليم.
    Les dépenses consacrées aux services sociaux pâtissent des coupes opérées dans les budgets nationaux malgré les efforts déployés pour continuer à assurer les dépenses prioritaires. UN 116 - وأخذت التخفيضات التي طرأت في الميزانيات الوطنية رغم الجهود المبذولة لضمان الإنفاق على الأولويات، تؤثر على الإنفاق على الخدمات الاجتماعية.
    dépenses consacrées aux services sanitaires (Pourcentage du PNB)3 UN الإنفاق على الخدمات الصحية (نسبة من الناتج القومي الإجمالي)
    Il s'agissait d'équilibrer le coût politique de l'augmentation des recettes et l'atout politique que représentait l'augmentation des dépenses consacrées aux services publics en plafonnant le montant des recettes fédérales transférées aux provinces à l'avenir. UN وكان القصد هنا هو موازنة التكاليف السياسية المترتبة على زيادة الإيرادات مع المكاسب السياسية التي تتحقق بزيادة الإنفاق على الخدمات العامة، وذلك بتحديد سقف لتحويل الإيرادات الاتحادية في المستقبل إلى المقاطعات.
    Toutefois, cette approche est contraire au bon sens, qui demande une augmentation des dépenses pour les services publics afin de réduire la pauvreté et atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع هذا فذلك النهج يتعارض مع المفهوم العام الذي يتطلب زيادة الإنفاق على الخدمات العامة لكي تنخفض معدلات الفقر وتتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    dépenses pour les services sociaux (en milliards de pesos) UN الإنفاق على الخدمات الاجتماعية (ببلايين البيزوات)
    Pour maîtriser des déficits budgétaires de plus en plus importants, certains gouvernements africains ont réduit les dépenses sur les services publics et les projets de développement. UN وبغية احتواء العجز المالي المتزايد ، قلصت بعض الحكومات الأفريقية الإنفاق على الخدمات العامة والمشاريع الإنمائية.
    Les données des précédentes décennies laissent à penser que la crise financière et le ralentissement économique diminuent fortement les investissements du secteur public, ce qui incite à réduire les dépenses dans les services sociaux de base tels que l'éducation et la santé des enfants. UN 17 - تشير الأدلة التي وفرتها العقود السابقة إلى أن الأزمات المالية وعمليات التباطؤ الاقتصادي تضيق الحيز المالي للقطاع العام بشكل خطير، مما يشكل ضغطاً لتخفيض الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية كالتعليم الأساسي والرعاية الصحية للأطفال.
    En outre, il est possible d'accroître les ressources allant à des programmes du type de ceux de l'UNICEF, c'est-à-dire à des services sociaux de base, en demandant aux partenaires de fournir un pourcentage plus élevé des fonds nécessaires et en plaidant pour une augmentation des ressources consacrées aux services sociaux de base. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن زيادة الموارد من أجل برامج من النوع الذي تضطلع به اليونيسيف، أي اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ممكن من خلال الاستدانة من الشركاء والدعوة إلى زيادة النفقات على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En outre, il est possible d'accroître les ressources allant à des programmes du type de ceux de l'UNICEF, c'est-à-dire à des services sociaux de base, en demandant aux partenaires de fournir un pourcentage plus élevé des fonds nécessaires et en plaidant pour une augmentation des ressources consacrées aux services sociaux de base. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن زيادة الموارد من أجل برامج من النوع الذي تضطلع به اليونيسيف، أي اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ممكن من خلال الاستدانة من الشركاء والدعوة إلى زيادة النفقات على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Le rapport met également en évidence une augmentation des dépenses de santé dans les Émirats par rapport au PIB. UN كما أظهر التقرير ارتفاع نسبة الإنفاق على الخدمات الصحية بدولة الإمارات نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus