"الإنمائية الثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • développement bilatéraux
        
    • bilatéraux de développement
        
    • bilatérales de développement
        
    • bilatérale au développement
        
    • développement bilatérales
        
    • au développement bilatérale
        
    • développement bilatéral
        
    • aide bilatérale
        
    • bilatéraux pour le développement
        
    • bilatéraux d'aide au développement
        
    Principaux partenariats : Les principaux partenaires sont les organismes de développement bilatéraux des pays donateurs. UN الشراكات الرئيسية : تعد الوكالات الإنمائية الثنائية من البلدان المانحة الشريك الرئيسي.
    Principaux partenariats Les organismes de développement bilatéraux des pays donateurs sont des partenaires clefs. UN إن الوكالات الإنمائية الثنائية التابعة للبلدان المانحة هي من الشركاء الرئيسيين.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, deux consultations avaient déjà eu lieu avec des organisations intergouvernementales et des organismes bilatéraux de développement. UN وإلى حين كتابة هذا التقرير، أجرت مشاورتين مع المنظمات الحكومية الدولية والوكالات الإنمائية الثنائية.
    Les organismes bilatéraux de développement des pays donateurs sont également les principaux partenaires. UN وتعتبر الوكالات الإنمائية الثنائية التابعة للبلدان المانحة من الشركاء الرئيسيين أيضا.
    Une délégation a indiqué que les travaux du PNUD dans le domaine de la classification des coûts intéressaient au plus haut point les institutions bilatérales de développement qui s'efforçaient d'adopter la même approche transparente pour les dépenses de fonctionnement. UN 42 - وذكر أحد الوفود أن عمل البرنامج الإنمائي في تصنيف التكاليف ذو أهمية كبيرة بالنسبة إلى الوكالات الإنمائية الثنائية التي تحاول اتباع نهج شفاف مشابه إزاء التكاليف التشغيلية.
    La France a maintenu sa présence en Afrique, y affectant en 2010 60 % de son assistance bilatérale au développement à l'Afrique en 2010. UN وقد واصلت فرنسا انخراطها في مساعدة أفريقيا، إذ خصصت 60 في المائة من مساعداتها الإنمائية الثنائية في عام 2010 لتلك المنطقة.
    Aussi allons-nous poursuivre l'intégration systématique du sport dans la coopération de la Suisse au développement et à l'aide humanitaire, en approfondissant le rôle qu'il peut y jouer, et en échangeant de manière continue des expériences avec des organisations de développement bilatérales et multilatérales. UN وسنواصل إدماج الرياضة بشكل منهجي في التعاون الإنمائي والمعونة الإنسانية السويسرية وتعزيز دورها من خلال التبادل المنتظم للمعلومات مع المنظمات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    1. Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques aux programmes d'aide au développement bilatérale et multilatérale. UN 1 - تدخيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في برامج المساعدة الإنمائية الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Les organismes de développement bilatéraux et multilatéraux évaluent désormais les projets qu'ils financent. UN ذلك أن الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف قد اتخذت من تقييم المشاريع التي تمولها ممارسة.
    Les organismes de développement bilatéraux des pays donateurs sont aussi des partenaires essentiels. UN وتعتبر الوكالات الإنمائية الثنائية الأطراف التابعة للبلدان المانحة من الشركاء الرئيسيين أيضا.
    Principaux partenariats : Les organismes de développement bilatéraux des pays donateurs sont des partenaires clefs. UN الشراكات الرئيسية: تعتبر الوكالات الإنمائية الثنائية الأطراف للبلدان المانحة الشركاء الرئيسيون.
    Principaux partenariats : Les organismes de développement bilatéraux des pays donateurs sont des partenaires très importants. UN الشراكات الرئيسية: تُعد الوكالات الإنمائية الثنائية في البلدان المانحة شركاء رئيسيين.
    Les groupes de travail interinstitutions ont été renforcés au niveau des pays avec la participation du Gouvernement et des organismes bilatéraux de développement. UN وقد جرى تعزيز الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري بفضل المشاركة المباشرة من جانب الحكومة والوكالات الإنمائية الثنائية.
    Cette facilité de financement de l'équipement pourrait aider à coordonner d'autres sources de prêt telles que les organismes multilatéraux et bilatéraux de développement et les institutions financières privées. UN ويمكن أن يساعد مرفق تمويل الهياكل الأساسية في تنسيق مصادر الإقراض الأخرى من قبيل الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الخاصة.
    En particulier, les projets et programmes bilatéraux de développement ont augmenté en valeur réelle de 12,5 % par rapport à 2007, ce qui indique qu'en 2008 les donateurs ont notablement augmenté le volume de leurs principaux programmes d'aide. UN وقد زادت على وجه الخصوص المشاريع والبرامج الإنمائية الثنائية بنسبة 12.5 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2007، مما يدل على أن البلدان المانحة تزيد بدرجة كبيرة فيما تنفذه من برامج المعونة الأساسية.
    Il faut que le système des Nations Unies encourage davantage les institutions bilatérales de développement à financer les programmes de relèvement et de transition dès le début et que les donateurs appuient l'engagement des Nations Unies en faveur des services gouvernementaux axés sur le développement. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تشرك الوكالات الإنمائية الثنائية على نحو أفضل من أجل تمويل الإنعاش المبكر والبرامج الانتقالية، وينبغي للمانحين أن يدعموا اشتراك الأمم المتحدة مع الجهات الحكومية المعنية بالتنمية.
    Par exemple, parmi les stratégies des institutions bilatérales de développement considérées, dans plus de 40 % des cas aucune référence n'était faite aux TIC, et dans beaucoup d'autres il n'était fait référence qu'à un seul des quatre aspects. UN وعلى سبيل المثال، فإن أكثر من 40 في المائة من استراتيجيات الوكالات الإنمائية الثنائية المستعرضة لا تتضمن أية إشارة إلى البُعد المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، في حين لا تعالج استراتيجيات عديدة أخرى سوى وجه واحد من الأوجه الأربعة.
    Par exemple, dans plus de 40 % des stratégies des institutions bilatérales de développement pour le développement du secteur privé il n'était fait aucune référence au rôle des TIC. UN فعلى سبيل المثال، إن أكثر من 40 في المائة من استراتيجيات تطوير القطاع الخاص المعتمدة لدى الوكالات الإنمائية الثنائية التي استعرضها التقرير، لا تتضمن أية إشارة إلى البُعُد المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Cependant, ces organismes pourraient comprendre de multiples acteurs secondaires pertinents, dont ceux qui sont chargés de l'aide bilatérale au développement ou de la fourniture d'une assistance par le biais d'entités multilatérales; UN ومع ذلك، قد يكون داخل هذه الوكالات كثير من العناصر الفاعلة الفرعية المعنية، ومنها العناصر المسؤولة عن المساعدة الإنمائية الثنائية أو عن تقديم المساعدة عن طريق كيانات متعددة الأطراف.
    Cette étude pilote portera sur les engagements pris en matière d'aide publique bilatérale au développement en 1998. UN وسوف تغطي الدراسة الرائدة التزامات لجنة المساعدة الإنمائية الثنائية في عام 1998.
    Cette campagne offrait également une excellente occasion d'examiner plus avant les moyens de relancer la coopération et de mener des activités de sensibilisation en collaboration avec les institutions de développement bilatérales extérieures au système des Nations Unies. UN وتوفر هذه الحملة أيضا فرصة ممتازة لزيادة استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بإعادة تجديد التعاون والاضطلاع بجهود الدعوة المشتركة مع الوكالات الإنمائية الثنائية خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Institutions de développement bilatéral, banques de développement multilatéral et autres institutions financières internationales UN المؤسسات الإنمائية الثنائية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية الأخرى
    34. D'autres représentants ont proposé que l'équipe spéciale procède en outre à l'examen de partenariats bilatéraux pour le développement. UN 34- واقترح مندوبون آخرون أن تنظر فرقة العمل أيضاً في الشراكات الإنمائية الثنائية.
    114. Les organismes bilatéraux d'aide au développement affectent aussi des ressources considérables au renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques. UN 114- كما توفر وكالات المساعدة الإنمائية الثنائية موارد ملموسة لبناء القدرات في مجال تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus