"الإنمائية الرسمية التقليدية" - Traduction Arabe en Français

    • publique au développement traditionnelle
        
    • APD traditionnelle
        
    • APD classique
        
    • publique au développement classique
        
    Nous avons rappelé qu'il existe de nouvelles sources de financement, mais que celles-ci devraient compléter et non remplacer l'aide publique au développement traditionnelle. UN وأكدنا توفر مصادر جديدة للتمويل، لكن ينبغي أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية لا أن تحل مكانها.
    De nouvelles ressources sont nécessaires pour compléter l'aide publique au développement traditionnelle. UN وهناك حاجة إلى موارد جديدة لتكملة المساعدات الإنمائية الرسمية التقليدية.
    La réponse aux enjeux de la coopération internationale nécessite la mobilisation de volumes de financement considérables qui dépassent l'aide publique au développement traditionnelle. UN تستلزم الاستجابة لإشكاليات التعاون الدولي تعبئة مبالغ لا يُستهان بها تتجاوز إمكانات المساعدات الإنمائية الرسمية التقليدية.
    L'APD traditionnelle ne peut pas tout accomplir. UN وأضاف أن المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية لا يمكن أن تحقق كل شيء.
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire étaient clairement différentes de l'aide publique au développement (APD) traditionnelle. UN وكان هناك إقرار واضح أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يختلفان عن المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    Parallèlement, il faut aller au-delà de l'APD classique pour adopter des modèles de financement plus originaux qui puissent accroître les flux financiers et leur prévisibilité. UN 109 - وفي الوقت نفسه، يلزم أيضا تجاوز نماذج تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية إلى نماذج تمويل ابتكاريه من شأنها أن تزيد التدفقات المالية وإمكانية التنبؤ بها.
    La plupart de ces pays ont plus facilement accès à des financements nationaux, publics ou privés, et nombre d'entre eux sont moins tributaires de l'aide publique au développement classique. UN وقد بات لدى معظم هذه البلدان سبيل أكبر للاعتماد على التمويل المحلي، العام أو الخاص، وأصبح كثير منها أقل اعتماداً على المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    En outre, nous sommes favorables à de nouveaux mécanismes additionnels de mobilisation de ressources pour compléter l'aide publique au développement traditionnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا لا نزال مفتوحين أمام قنوات جديدة وإضافية للموارد تهدف إلى تكملة المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    La prise de conscience du fait qu'un financement additionnel et plus assuré est indispensable pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau mondial a conduit à la recherche de sources novatrices de financement destinées à compléter l'aide publique au développement traditionnelle. UN أدت الحاجة المتصورة إلى تمويل إضافي ومؤكد بدرجة أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية العالمية إلى البحث عن مصادر تمويل مبتكرة تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    Abstraction faite de ces questions, les données disponibles tendent à montrer que les décaissements faits par le Fonds mondial et GAVI Alliance sont en général plus instables que les flux de l'aide publique au développement traditionnelle. UN ومع تنحية مسائل القياس جانبا، نجد أن الأدلة المتوافرة تشير إلى أن المبالغ التي يصرفها كل من الصندوق العالمي والتحالف العالمي للقاحات والتحصين من عادتها أن تكون أكثر تقلبا من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    La CARICOM invite instamment les pays en développement à prendre des mesures immédiates afin de consacrer davantage de ressources financières à l'adaptation, en faisant usage de ressources nouvelles et supplémentaires, en plus de l'aide publique au développement traditionnelle. UN وتحث الجماعة الكاريبية البلدان المتقدمة النمو على اتخاذ إجراءات فورية لتحقيق ارتفاع كبير في مستوى التمويل المخصص للتكيف من خلال توفير موارد جديدة وإضافية تفوق وتتجاوز المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    Des mécanismes novateurs, tels que les taxes sur les transactions financières ou sur le carbone et autres mécanismes similaires, peuvent être utilisés pour attirer de nouvelles sources de financement public importantes, ce qui devrait s'ajouter à l'aide publique au développement traditionnelle. UN 44 - ويمكن استخدام آليات مبتكرة، مثل الضرائب على المعاملات المالية والضرائب على الانبعاثات الكربونية والآليات المماثلة، لاستحداث مصادر إضافية هامة جديدة للتمويل العام، الذي ينبغي اعتباره أداة مساندة للمساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    40. S'agissant de la recherche de nouvelles sources de financement du développement, l'Étude sur la situation économique et sociale, 2012 analyse les mécanismes existants et ceux qui sont proposés pour trouver de nouveaux modes de financement du développement complétant l'aide publique au développement traditionnelle. UN 40- فيما يتعلق بالسعي إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، توفر دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 2012 تحليلاً للآليات الحالية والمقترحة لتمويل التنمية من مصادر مبتكرة لاستكمال المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    M. Barriga (Liechtenstein) (parle en anglais) : Le rapport du Secrétaire général sur les mécanismes innovants de financement du développement (A/66/334) souligne que de nouvelles ressources sont nécessaires pour compléter l'aide publique au développement traditionnelle, en particulier dans les domaines de la santé, des changements climatiques et de l'environnement. UN السيد باريغا (ليختنشتاين) (تكلم بالإنكليزية): يشدد تقرير الأمين العام المعنون " الآليات الابتكارية لتمويل التنمية " (A/66/334) على أن هناك حاجة إلى موارد جديدة لتكملة المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية - وخصوصاً في مجالات الصحة وتغير المناخ والبيئة.
    D'autres ont fait valoir le potentiel des mécanismes de financement novateurs en complément de l'APD traditionnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبرزت إمكانية وضع آليات مبتكرة للتمويل تُكمِّل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    La crise offrait également l'occasion de renforcer les complémentarités entre l'aide publique au développement (APD) traditionnelle et de nouvelles sources de capitaux de développement. UN وهي تقدم أيضا فرصة لتعزيز أوجه التكامل بين المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية ومصادر جديدة للتمويل الإنمائي.
    À l'avenir, le financement du développement devra aller au-delà des paramètres de l'APD traditionnelle, de façon à appliquer des méthodes plus novatrices qui soient susceptibles d'être adaptées aux besoins des pays. UN وسيحتاج تمويل التنمية في المستقبل إلى تجاوز معايير المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية ليصبح أكثر جدوى ويسمح باستكشاف نهوج أكثر ابتكارا يمكن تكييفها مع الاحتياجات القطرية.
    Pour ce qui est des activités d'atténuation des effets des changements climatiques et d'adaptation aux changements climatiques, ils ont précisé que des ressources additionnelles conséquentes, de l'ordre de 100 milliards de dollars par an, seraient nécessaires, en plus de l'APD classique. UN أما فيما يتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها، فقد أشير إلى أن قدرا كبيرا من الموارد الإضافية، في حدود مبلغ 100 بليون دولار سنويا، سيكون مطلوبا، وينبغي أن يكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus