Il contribue à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهي تكمِّل أيضاً تنفيذ الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
de taudis Meilleures pratiques, bonnes politiques et législation facilitatrices pour appuyer une urbanisation durable et la réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire | UN | أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
35. Les évaluations des exposés nationaux volontaires ont permis aux gouvernements, parfois pour la première fois, de mieux aligner leurs stratégies nationales de développement sur les objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | 35 - وقد مكّنت تقييمات العروض الوطنية الطوعية الحكومات، لأول مرة في بعض الحالات، من المواءمة بشكل أفضل بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Il vient également en aide aux pays dans la mise en œuvre des objectifs de développement adoptés au niveau international, et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما يساعد البلدانَ في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
En adoptant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), les pays africains ont placé les objectifs de développement convenus internationalement au cœur de leur programme de développement. | UN | والبلدان الأفريقية إذ تعتمد على الشراكة الجديدة، فإنها تضع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في لب خططها الإنمائية. |
Cet objectif vient s'ajouter à d'autres fixés au niveau international en matière de développement, notamment aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويتجاوز هذا الهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
pour appuyer la réalisation des objectifs convenus à l'échelon international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية |
Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
3. Initiatives d'appui aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux principes mondiaux | UN | ' 3` مبادرات اتخذتها الرابطة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمبادئ العالمية |
Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
Elle a réaffirmé que leur mise en œuvre intégrale, effective et accélérée est essentielle à la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأعادت الجمعية تأكيد أن تنفيذ هذه الالتزامات على نحو تام وفعال وعاجل يشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Troisièmement, eu égard aux objectifs de développement adoptés au niveau international, les activités faciliteront l'action engagée par les pays des Caraïbes dans le prolongement des conférences mondiales, notamment celles qui découlent du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ثالثا، في سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ستيسر الأنشطة مشاركة بلدان منطقة البحر الكاريبي بنشاط في متابعة المؤتمرات العالمية، بما في ذلك تلك المستمدة من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En dépit des efforts consentis par les pays en développement pour la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire, le bilan demeure mitigé pour un nombre important de pays, notamment en Afrique. | UN | وبالرغم من جهود هذه البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، تعتبر النتيجة مختلطة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية، وخصوصاً في أفريقيا. |
La CNUCED contribue également à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, et des activités en cours dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويسهم الأونكتاد أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وفي العمل الجاري فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le partenariat mondial pour le développement a été imaginé dans le but de renforcer la cohérence des politiques menées dans ce domaine et de mobiliser les soutiens nécessaires à la mise en œuvre des objectifs de développement sur lesquels un accord avait été trouvé, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كان الغرض من الشراكة العالمية من أجل التنمية هو تعزيز اتساق السياسات، وتعبئة الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Soulignant qu'une bonne gouvernance et une administration publique responsable et transparente, aux échelons national et international, contribueront à la réalisation des objectifs de développement sur lesquels la communauté internationale s'est accordée, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يؤكد أن الحكم الرشيد والإدارة العامة المتسمة بالشفافية والقابلية للمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي سيساهمان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la collecte et la diffusion des meilleures pratiques internationales en matière de gouvernance et d'administration publique aux fins de la réalisation des objectifs de développement sur lesquels la communauté internationale s'est accordée, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ce repère nous permet également d'évaluer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ويتيح المقياس أيضا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire pour le développement et ceux arrêtés pour la période au-delà de 2015, en Afrique. | UN | تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وتلك المقررة لفترة ما بعد عام 2015، في أفريقيا. |
Les Objectifs du Millénaire, acceptés internationalement, représentent des objectifs fermes et à échéance bien déterminée en matière de développement. | UN | والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في إعلان الألفية تشكل أهدافا واضحة ومحددة زمنيا. |
Les pays en développement sans littoral sont en retard dans la réalisation des objectifs internationaux de développement, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, et ils ne font guère de progrès dans la lutte contre l'extrême pauvreté. | UN | والبلدان النامية غير الساحلية متخلفة كثيراً فيما يخص تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها لم تحرز سوى تقدم طفيف، إن وُجد، بشأن الحد من الفقر المدقع. |
On a en outre besoin de repères et d'indicateurs pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement fixés d'un commun accord à l'échelon international. | UN | وفضلا عن ذلك هناك حاجة لاستخدام معالم مرجعية ومؤشرات لقياس التقدم نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها. |
Progrès réalisés et principaux obstacles à surmonter pour éliminer la pauvreté et la faim et atteindre les objectifs de développement connexes convenus au niveau international : renforcement de la croissance économique et élimination de la pauvreté et de la faim dans les pays en développement | UN | ألف - التقدم المحرز في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتحديات الرئيسية التي تواجهه: تعزيز النمو الاقتصادي وخفض الفقر والجوع في البلدان النامية |
Elle devrait continuer de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'élimination de la pauvreté en milieu rural est donc indispensable pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | ما يعني أن القضاء على الفقر في المناطق الريفية هو أمر حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |