"الإنمائية بنجاح" - Traduction Arabe en Français

    • développement
        
    • réussite
        
    Cependant, la plus grande réussite en matière de politique commerciale serait celle de la conclusion du Programme de Doha pour le développement. UN غير أن الإنجاز الرئيسي المتعلق بالسياسة التجارية يتمثل في اختتام جدول أعمال دورة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    Plusieurs orateurs ont appelé à une conclusion rapide et positive du Cycle de Doha pour le développement, qui permettrait d'ouvrir de nouveaux marchés et de nouveaux débouchés aux pays en développement. UN ودعا متحدثون عديدون إلى الإسراع بإنهاء جولة الدوحة الإنمائية بنجاح بغية فتح أسواق جديدة وفرص أمام البلدان المتقدمة.
    Plusieurs orateurs ont appelé à une conclusion rapide et positive du Cycle de Doha pour le développement, qui permettrait d'ouvrir de nouveaux marchés et de nouveaux débouchés aux pays en développement. UN ودعا متحدثون عديدون إلى الإسراع بإنهاء جولة الدوحة الإنمائية بنجاح بغية فتح أسواق جديدة وفرص أمام البلدان المتقدمة.
    La CARICOM réitère par conséquent son appel en faveur du bon achèvement du Cycle de négociations de Doha pour le développement. UN ولذا فإن الجماعة الكاريبية أكدت من جديد دعوتها إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    À cet effet, la communauté internationale doit éliminer toutes les formes de protectionnisme, raffermir le système commercial multilatéral et conduire le Cycle de Doha pour le développement à une issue positive. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين على المجتمع الدولي أن يقضي على جميع أشكال الحمائية ويؤكد من جديد النظام التجاري المتعدد الأطراف ويختتم جولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    La réussite des négociations du Cycle de Doha pour le développement permettrait de promouvoir l'intégration des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Sa place au sein de l'Union européenne dépendra dans une large mesure d'une utilisation efficace des talents de ses citoyens et de la capacité de ses collectivités locales et régionales de mettre à profit leurs possibilités de développement. UN وستحدد مكانة بولندا في الاتحاد الأوروبي إلى حد كبير بكفاءة استخدام كفاءات مواطنيها وبقدرة المجتمعات المحلية والإقليمية على استغلال فرصها الإنمائية بنجاح.
    Dans ce contexte, l'aboutissement aussitôt que possible du Cycle de Doha pour le développement aussi prompt que possible, l'aide au commerce pour le financement du développement sont cruciaux. UN وفي هذا السياق، يعتبر اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح في أقرب وقت ممكن وتمويل التنمية عن طريق نهج المعونة لصالح التجارة مسألتين حاسمتين.
    À cet effet, la communauté internationale doit éliminer toutes les formes de protectionnisme, confirmer son attachement au système commercial multilatéral et conclure avec succès le Cycle de Doha pour le développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي إزالة جميع أشكال الحمائية وإعادة تأكيد النظام التجاري المتعدد الأطراف واختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    Il était tout aussi important de préserver un système commercial juste, ouvert et équitable, ce à quoi un succès des négociations commerciales du Cycle de Doha pour le développement pouvait contribuer. UN كما أن الإبقاء على نظام تجاري عادل ومفتوح ومنصف هو أمر مساوٍ في الأهمية. ويمكن تحقيق ذلك عن طريق ضمان اختتام المفاوضات التجارية لجولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    Il était tout aussi important de préserver un système commercial juste, ouvert et équitable, ce à quoi un succès des négociations commerciales du Cycle de Doha pour le développement pouvait contribuer. UN كما أن الإبقاء على نظام تجاري عادل ومفتوح ومنصف هو أمر مساوٍ في الأهمية. ويمكن تحقيق ذلك عن طريق ضمان اختتام المفاوضات التجارية لجولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    Il importait de conclure avec succès le cycle du développement de Doha afin de mieux intégrer l'Afrique dans le système commercial mondial. UN (ب) وأكد الوزراء أهمية اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح بغية إدماج أفريقيا، على نحو أفضل، في النظام التجاري العالمي.
    À titre prioritaire, tous les gouvernements devraient s'attacher à réduire les obstacles au commerce et conclure dans les meilleurs délais les négociations de Doha sur le développement. UN ويجب على جميع الحكومات العمل على سبيل الأولوية للحد من الحواجز التجارية، واختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح في أقرب فرصة ممكنة.
    Les pays donateurs devraient respecter leur engagement de consacrer 0,15 à 0,20 % de leur produit intérieur brut (PIB) à l'aide publique au développement (APD) des pays les moins avancés; il conviendrait également d'œuvrer en faveur de la réussite des négociations de Doha en matière de développement. UN وينبغي أن تحترم البلدان المانحة التزاماتها القاضية بتوفير 0.15 إلى 0.20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا، كما ينبغي أن تقدم الدعم اللازم لاختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    Une table ronde sur le thème " Mener le Cycle de négociations de Doha pour le développement à bonne fin " aura lieu le jeudi 25 octobre 2007 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. UN حلقة نقاش تُعقد حلقة نقاش بشأن الموضوع " ضمان اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح " ، يوم الخميس، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 2.
    L'Union européenne espère que les délibérations de la Commission sur le commerce et le développement auront pour résultat d'envoyer un message d'unité quant à l'objectif d'une réussite rapide, favorable au développement, du Cycle de négociations de Doha pour le développement. UN 5 - ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن توجه نتيجة مداولات اللجنة بشأن التجارة والتنمية رسالة وحدة فيما يتعلق بالهدف الخاص باختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح وسرعة وبطريقة مناصرة للتنمية.
    Soulignant qu'une administration publique transparente, comptable de ses actes, compétente, efficace, non discriminatoire, de qualité et axée sur les citoyens, telle qu'en témoignent les initiatives internationales actuellement menées dans ce domaine, joue un rôle central dans la mise en œuvre des politiques de développement et dans la gestion des programmes de développement, UN وإذ يشدد على أن وجود إدارة عامة غير تمييزية تخضع للمساءلة تتسم بالشفافية والاقتدار المهني والكفاءة والفعالية هدفها خدمة المواطنين، على نحو ما تجسده المبادرات الدولية القائمة، أمر هام للغاية لتنفيذ السياسات الإنمائية بنجاح وإدارة برامج التنمية،
    Soulignant qu'une administration publique transparente, comptable de ses actes, compétente, efficace, non discriminatoire, de qualité et axée sur les citoyens, telle qu'en témoignent les initiatives internationales actuellement menées dans ce domaine, joue un rôle central dans la mise en œuvre des politiques de développement et dans la gestion des programmes de développement, UN وإذ يشدد على أن وجود إدارة عامة غير تمييزية تخضع للمساءلة تتسم بالشفافية والاقتدار المهني والكفاءة والفعالية هدفها خدمة المواطنين، على نحو ما تجسده المبادرات الدولية القائمة، أمر هام للغاية لتنفيذ السياسات الإنمائية بنجاح وإدارة برامج التنمية،
    Bien qu'il soit amplement admis qu'un système commercial multilatéral équitable et non-discriminatoire soit de nature à promouvoir l'agriculture et le développement rural dans les pays en développement et la réalisation des objectifs de sécurité alimentaire, l'heureux aboutissement du Cycle de Doha dans son ensemble reste chimérique pour le proche avenir. UN 70 - ورغم الاتفاق على نطاق واسع على أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف ويستند إلى قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف من شأنه أن ينهض بالزراعة والتنمية الريفية في البلدان النامية ويدعم تحقيق أهداف الأمن الغذائي، فعلى ما يبدو أن اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح بعيد المنال في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus