"الإنمائية لبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • développement du Programme
        
    • de développement du
        
    M. Wolfe demande donc instamment à la communauté internationale de ne pas faillir à son engagement d'œuvrer à la réalisation des objectifs de développement du Programme de travail de Doha. UN ولذلك يحث المجتمع الدولي على عدم التردد في التزامه بالعمل تجاه تحقيق النتائج ذات الوجهة الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    Dans la même optique, nous continuons à préconiser une conclusion réussie du Cycle de Doha, avec la prise en compte la plus totale des dimensions de développement du Programme de travail de Doha. UN وعلى نفس المنوال، نظل ندعو إلى تتويج جولة الدوحة بالنجاح، مع تحقيق الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة بشكل كامل.
    La CARICOM renouvelle son appel en faveur de la conclusion rapide des négociations du Cycle de négociations de Doha pour le développement afin d'assurer la pleine concrétisation du volet développement du Programme de Doha. UN وتكرر الجماعة الكاريبية دعوتها إلى الاختتام الحسن التوقيت لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بغية كفالة أكمل تحقيق للأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    Le document final du Sommet mondial s'est fait l'écho d'un accord sur la nécessité de travailler sans tarder à la mise en œuvre des aspects relatifs au développement du Programme de travail de Doha, mais il n'a pas fourni d'orientation politique claire et globale pour le cycle de négociations de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وانعكس في نتائج القمة العالمية الاتفاق على العمل بسرعة على تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة ولكنها لم تعط توجيها سياسيا شاملا وواضحا تهتدي به جولة محادثات الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    L'impasse actuelle dans laquelle se trouve le cycle de négociations de Doha pour le développement, en dépit des engagements pris pour mettre rapidement en œuvre les objectifs de développement du Programme de travail de Doha, reste donc un sujet de grande préoccupation pour la Jamaïque. UN ولهذا، فمن دواعي قلق جامايكا المستمر الجمود الحالي في المفاوضات في جولة الدوحة للتنمية، على الرغم من الالتزامات بالعمل على سبيل الاستعجال من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    Nous saluons, par conséquent, la décision adoptée par le Conseil général de l'OMC de réaliser les volets développement du Programme de Doha pour le développement, qui met les besoins et les intérêts des pays en développement et des pays les moins avancés au cœur du programme de travail de Doha pour le développement. UN ولهذا نرحب بالقرار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية لإنجاز الأبعاد الإنمائية لبرنامج الدوحة الإنمائي، مما يضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في لب برنامج عمل جدول أعمال الدوحة.
    À ce propos, sa délégation appelle l'attention sur l'engagement pris dans le Document final du Sommet mondial de 2005 de travailler sur le volet développement du Programme de travail de Doha et de mettre en place un système commercial multilatéral non discriminatoire et efficace. UN وقال إن وفده يوجه الانتباه، في هذا الصدد، إلى الالتزام الوارد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بالإدارة الفعالة وغير التمييزية لنظام التجارة المتعددة الأطراف وتنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    Sixièmement, le Groupe des 77 et la Chine engagent vivement les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique requises pour sortir de l'impasse le Cycle de négociations de Doha et à prendre les mesures nécessaires pour que les négociations reprennent au plus vite et aboutissent rapidement, en tenant pleinement compte du volet développement du Programme de travail de Doha. UN سادسا، تطلب مجموعة الـ 77 والصين إلى البلدان المتقدمة النمو أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لكسر الجمود الحالي في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية والسعي إلى استئنافها في موعد مبكر، والانتهاء منها في الوقت الملائم، مع الإنجاز الأوفى للأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale engage les États Membres à mener à bien le volet développement du Programme de travail de Doha. UN 15 - تدعو الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي الدول الأعضاء إلى العمل الحثيث من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    Il faut redynamiser la négociation et lui imprimer un nouvel élan politique : tous les pays mais surtout les pays développés doivent prendre des mesures ambitieuses pour appliquer le volet < < développement > > du programme de travail de Doha (A/C.2/56/7, annexe). UN 14 - وتدعو الحاجة الجميع ولا سيما البلدان المتقدمة، إلى زيادة تنشيط عملية التفاوض وإلى رفدها بزخم سياسي جديد، وإلى المضي بخطوات طموحة نحو الأمام في تنفيذ المضامين الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة (ِA/C.2/56/7، المرفق).
    Plan de développement du Programme d'aide d'urgence et de services sociaux (2004-2008). Le Département de l'aide d'urgence et des services sociaux a défini dans un plan de développement quinquennal (2004-2008) ses objectifs et stratégies à moyen terme. UN 90 - الخطة الإنمائية لبرنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية للفترة 2004-2008: أكملت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية خطة إنمائية خمسية (2004-2008) حددت الأهداف والاستراتيجيات المتوسطة الأجل للإدارة.
    Un document intitulé < < Les objectifs de développement du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010: établissement d'une série d'indicateurs pour suivre les progrès > > a été préparé pour la quarantehuitième session du Conseil du commerce et du développement, afin d'aider à fixer des points de repère pour mesurer les progrès de l'application de ce Programme. UN وتوجد أمام الدورة الحالية لمجلس التجارة والتنمية ورقة معنونة " الأهداف الإنمائية لبرنامج العمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً: نحو مجموعة من المؤشرات من أجل رصد التقدم المحرز " .
    35. La CNUCED est consciente des efforts importants qui sont demandés au niveau mondial, par exemple dans la résolution 61/190 de l'Assemblée générale, qui demande que < < les négociations commerciales du Cycle de Doha aboutissent rapidement en tenant pleinement compte du volet développement du Programme de travail de Doha > > . UN 35- والأونكتاد يسلِّم بالجهود العالمية الهامة مثل قرار الجمعية العامة 61/190 الذي يدعو إلى " إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح وفي حينها، مع إعمال الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة إعمالاً تاماً " .
    Les ministres ont réaffirmé l'engagement pris au cycle de négociations commerciales de Doha et la décision adoptée par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, le 1er août 2004, d'appliquer le volet développement du Programme de Doha pour le développement et ils ont demandé que les négociations de Doha aboutissent rapidement en tenant pleinement compte du volet développement du Programme de travail de Doha. UN 170 - وأعاد الوزراء تأكيد الالتزام المعلن خلال جولة الدوحة من المفاوضات التجارية وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 والقاضي باستيفاء البُعد الإنمائي لبرنامج الدوحة الإنمائي، ودعوا إلى الإتمـام الناجح وفي الوقت المحدد لمفاوضات جولة الدوحة مع تحقيـق أقصى قدر من الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    Une réunion annuelle, présidée par la Directrice exécutive adjointe du PNUE et le Sous-Secrétaire général et Directeur du Bureau des politiques de développement du PNUD est également prévue. UN كما يتوقع أن يعقد الفريق مرة في السنة اجتماعاً مباشراً يترأسه نائب المدير التنفيذي لبرنامج البيئة ومساعد الأمين العام ومدير مكتب السياسات الإنمائية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus