"الإنمائية لجميع البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • développement de tous les pays
        
    • développement au profit de tous les pays
        
    Notre monde dispose de nombreuses ressources, de technologies et de connaissances qui permettraient aisément de répondre aux besoins de développement de tous les pays. UN ذلك أن عالم اليوم يملك وفرة في الموارد والتكنولوجيا والمعارف التي يمكن أن تلبي بسهولة الاحتياجات الإنمائية لجميع البلدان.
    Ces mesures d'intervention doivent s'inscrire dans le cadre global du développement durable ainsi que des besoins en matière de développement de tous les pays en développement, si l'on veut garantir la cohérence du système d'appui au niveau mondial. UN وينبغي النظر إلى تدابير الاستجابة هذه في السياق العام للتنمية المستدامة والحاجات الإنمائية لجميع البلدان النامية من أجل ضمان اتساق نظام الدعم العالمي.
    À l'Organisation des Nations Unies, le COPUOS devrait coordonner ses activités avec les États Membres pour garantir que les applications spatiales répondent aux besoins de développement de tous les pays. UN وأضاف قائلاً إنه على مستوى الأمم المتحدة ينبغي على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تنسق مع الدول الأعضاء لضمان أن تؤدي التطبيقات الفضائية إلى تلبية الحاجات الإنمائية لجميع البلدان.
    Elle approuve la politique spatiale proposée par l'Organisation des Nations Unies qui vise à permettre la coordination de l'application des sciences et techniques spatiales entre les États Membres et le système des Nations Unies, en tenant compte des besoins de développement de tous les pays. UN ورحبت بالسياسة الفضائية المقترحة للأمم المتحدة التي ستسمح بالتنسيق فيما بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تطبيق العلوم والتكنولوجيا الفضائية، مع مراعاة الاحتياجات الإنمائية لجميع البلدان.
    À cet égard, par exemple, il faudrait inscrire le commerce, le développement et la finance dans une approche intégrée et cohérente pour créer et préserver un environnement permettant de maximiser les bénéfices du développement au profit de tous les pays. UN وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، ينبغي أن تُـعامل التجارة والقطاع المالي والتنمية بطريقة متكاملة ومتسقة من أجل تهيئة وإدامة بيئة مواتية لتحقيق أقصى قدر من المكاسب الإنمائية لجميع البلدان.
    L'heureuse conclusion du Cycle de Doha, concrétisée par un accord ambitieux, équilibré et tourné vers le développement, ouvrira un espace pour appuyer l'effort de développement de tous les pays. UN والخاتمة الطموحة والمتوازنة وذات المنحى الإنمائي لجولة الدوحة تضمن بقاء نظام التبادل التجاري العالمي منفتحاً لدعم الجهود الإنمائية لجميع البلدان.
    Environnement et développement durable Le changement climatique a une incidence sur le développement de tous les pays. UN 54 - يشكل تغير المناخ شاغلا من الشواغل الإنمائية لجميع البلدان.
    L'élaboration proposée d'une politique spatiale de l'ONU pour améliorer la coordination entre les États Membres et le système des Nations Unies dans l'application de la science et de la technologie spatiales aux besoins de développement de tous les pays devrait permettre au COPUOS de maintenir voire de renforcer sa position éminente. UN وينبغي أن يؤدي الوضع المقترح لسياسة فضائية للأمم المتحدة لتحسين التنسيق بين الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لجميع البلدان إلى تمكين اللجنة من المحافظة على وضعها البارز، بل وتعزيزه.
    La résolution 56/103 de l'Assemblée générale réaffirmait que la prévention des catastrophes faisait partie intégrante des stratégies de développement durable et devait être prise en compte dans les plans de développement de tous les pays et de toutes les agglomérations vulnérables. UN 13 - جددت الجمعية العامة في قرارها 56/103 تأكيدها بأن الحد من الكوارث هو جزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وينبغي أخذه بعين الاعتبار في الخطط الإنمائية لجميع البلدان والمجتمعات الضعيفة.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20), réunie à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 2012, a réaffirmé la nécessité de les intégrer dans les politiques et les programmes de développement de tous les pays. UN وتم التشديد خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012، على ضرورة إدماج جميع هذه المجالات في السياسات والبرامج الإنمائية لجميع البلدان.
    Plus récemment, l'Organisation a insisté sur la nécessité d'inscrire le commerce, le développement et la finance dans une approche intégrée et cohérente pour créer et préserver un environnement permettant de maximiser les bénéfices du développement au profit de tous les pays. UN 51 - وشددت الأمم المتحدة مؤخرا على أن التجارة والتنمية والتمويل عناصر ينبغي معالجتها على نحو متكامل ومتماسك من أجل تهيئة وإدامة بيئة مواتية لتعظيم المكاسب الإنمائية لجميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus