"الإنمائية للألفية على المستوى" - Traduction Arabe en Français

    • du Millénaire pour le développement au niveau
        
    • développement du Millénaire au niveau
        
    • développement pour le Millénaire au niveau
        
    L'Afrique du Sud est l'un des pays phares pour ce qui est de la sensibilisation à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau international. UN وتعد جنوب أفريقيا بلداً من البلدان الرائدة التي تدعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الدولي.
    L'Union fournit une assistance technique à des réseaux de travailleurs sociaux ainsi qu'aux autorités locales aux fins du suivi et de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. UN ويوفر الاتحاد الدعم التقني لشبكات الأخصائيين الاجتماعيين والمساعدة التقنية للسلطات المحلية من أجل متابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    La méthode non paramétrique permet de soumettre le statut de sous-alimentation des ménages à une analyse croisée faisant intervenir d'autres variables socioéconomiques et d'assurer le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau infranational. UN ويسمح الأسلوب غير البارامتري بتحليل شامل لوضع الأسر المعيشية من حيث نقص التغذية بواسطة متغيرات اجتماعية اقتصادية أخرى، والقدرة على رصد الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى دون الوطني.
    À cet égard, l'aide intégrée et cohérente que le système des Nations Unies apporte aux pays, à travers le Groupe des Nations Unies pour le développement, facilitera la mise en oeuvre des Objectifs de développement du Millénaire au niveau national. UN وفي هذا الصدد، من شأن المساعدة الشاملة والمتسقة من الأمم المتحدة لبلدان معينة من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تساعد على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني.
    10. Ils ont fait remarquer que le micro-crédit pour les femmes et les jeunes était un autre moyen d'atteindre les Objectifs de développement pour le Millénaire au niveau local et que les initiatives locales d'Action 21 étaient un moyen d'atteindre les objectifs du Sommet mondial sur le développement durable. UN 10 - ولاحظوا أن الطرق الأخرى لتناول الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي تشتمل على تقديم القروض الصغيرة إلى النساء والشباب، وأن جدول أعمال القرن 21 المحلي هو الوسيلة لتحقيق أهداف القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Les membres du Groupe ont souligné l'importance de l'année 2005, au cours de laquelle des décisions seraient prises qui détermineraient la forme du système d'aide au développement pour les années à venir et la capacité de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau mondial. UN وأكد أعضاء الفريق على أهمية العام 2005، الذي ستُتخذ فيه قرارات تحدد شكل نظام المساعدة الإنمائية للسنوات المقبلة، فضلا عن القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى العالمي.
    ONU-Habitat collabore avec les VNU en Amérique latine et dans les Caraïbes aux fins de la formulation et de l'élaboration d'un programme pour assurer la réalisation des OoObjectifs de développement pour le du Millénaire pour le développement au niveau local. UN ويتعاون الموئل مع متطوعي الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في صياغة ووضع برنامج لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    Un fonds a été créé pour les projets des Nations Unies afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national; ce fonds comprendra un domaine d'intervention dénommé < < changements climatiques > > . UN وقد بدأ العمل بصندوق لمشاريع الأمم المتحدة التي ترمي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني؛ وسوف يشمل هذا الصندوق تغير المناخ باعتباره مجالاً محورياً من مجالات عمله.
    Fonds des Nations Unies dynamique, novateur, menant des opérations à risques et effectuant, sur la base de la demande, des investissements modestes dans les PMA en vue de la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles en faveur des PMA ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. UN يكون صندوقا للأمم المتحدة محدد الوجهة، وذا طابع مبتكر ومخاطرا، يجمع الأموال ويحركه الطلب، ليوظف استثمارات صغيرة في أقل البلدان نموا لتحقيق أهداف خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نموا ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي
    S'agissant des activités liées à la préparation et au suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies à l'échelle du système, on a demandé un complément d'information sur l'examen par le Conseil des progrès accomplis sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays. UN 223 - وفيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بإعداد المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعتها على نطاق المنظومة، طُلبت معلومات إضافية عن استعراض مجلس الرؤساء التنفيذيين لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري.
    S'agissant des activités liées à la préparation et au suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies à l'échelle du système, on a demandé un complément d'information sur l'examen par le Conseil des progrès accomplis sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays. UN 7 - وفيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بإعداد المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعتها على نطاق المنظومة، طُلبت معلومات إضافية عن استعراض مجلس الرؤساء التنفيذيين لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري.
    Elle est maintenant appliquée. L'appui des bureaux de pays aux stratégies de réduction de la pauvreté a ouvert la voie à des plates-formes de concertation pour la planification, la programmation et le financement des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays d'une manière plus intégrée et durable. UN 77 - وأتاح دعم المكاتب القطرية لعمليات استراتيجية الحد من الفقر مجالا لتنظيم قواعد للحوار بشأن السياسات من أجل التخطيط والبرمجة والتمويل لغايات الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري بطريقة أفضل تكاملا وعلى المدى الطويل.
    Pour que le rôle du PNUAD et la matrice de résultats apparaissent comme la participation du système des Nations Unies aux objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national, le coordonnateur résident doit se voir conférer un type différent d'autorité. UN 36 - ومضى قائلا إن الاعتراف بدور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وصفيفة النتائج باعتبارهما إسهام الأمم المتحدة في الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري يستلزم وجود سلطة مختلفة للمنسق المقيم.
    Ces programmes comprennent un nouveau dispositif d'action et de financement mondial baptisé < < Scaling up Support for the MDGs at Local Level > > (Renforcer l'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local), dont le lancement s'inscrit dans la Stratégie novatrice du PNUD pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشمل هذه البرامج مبادرة عالمية جديدة وإطار تمويلياً بعنوان " رفع مستوى دعم الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي " ، أُطلقت كجزء من استراتيجية النجاح الباهر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعها البرنامج الإنمائي.
    Les rapports sont désormais axés sur l'analyse des politiques et les débats concernant les grandes priorités nationales en Bolivie et en Chine; l'introduction de l'analyse des objectifs de développement du Millénaire au niveau sous-national à la Barbade; et l'effet catalyseur au niveau des plans d'action locaux au Népal. UN وتركز التقارير في الوقت الحاضر على تحليل السياسات والمناقشات المتعلقة بالأولويات الوطنية الرئيسية في بوليفيا والصين؛ وإجراء تحليل الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى دون الوطني في بربادوس؛ والإسراع بخطط الإجراءات المحلية في نيبال.
    A cet égard, l'Union des villes et des pouvoirs locaux s'était engagée à lancer une campagne active en faveur de la mise en oeuvre des Objectifs de développement pour le Millénaire au niveau local et elle attendait avec intérêt une Initiative " des villes pour le Millénaire en coopération avec des partenaires internationaux et de la société civile. UN وفي هذا الصدد ألزمت منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية (UCLG) نفسها بإطلاق حملة جديدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي، كما أنها تتطلع إلى مبادرة لمدن الألفية وذلك بالتعاون مع الشركاء الدوليين وفي المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus