"الإنمائية لمنظومة الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • développement du système des Nations
        
    • développement des organismes des Nations
        
    • les organismes des Nations
        
    Les activités de coopération technique et de développement du système des Nations Unies mettent depuis longtemps l'accent sur l'Afrique. UN إذ كانت أفريقيا محل تركيز أنشطة التعاون التقني والأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة لفترة طويلة من الزمن.
    De même, des progrès notables ont été accomplis s'agissant de l'intégration des droits de l'homme dans les activités de développement du système des Nations Unies. UN ولنفس الغاية، أُحرز تقدم ملموس في دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    ont inévitablement influé sur les mécanismes de programmation du développement du système des Nations Unies au Liban. UN وكان لهذين العاملين أثر حتمي على عمليات البرمجة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة في لبنان.
    Coordination des initiatives de développement des Nations Unies. Les activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies correspondent aux apports nécessaires pour appuyer la coordination des initiatives de développement du système des Nations Unies. UN 29 - أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة - تمثل أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة المدخلات اللازمة لدعم تنسيق الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Malgré ces possibilités, il faut reconnaître que c'est le financement public, surtout l'APD, qui restera la première modalité de financement des activités de développement des organismes des Nations Unies. UN 47 - وبالرغم من هذه الفرص، ينبغي الإقرار بأن التمويل العام، وبصورة أساسية المساعدة الإنمائية الرسمية، سيظل يقوم بالدور الرئيسي في تمويل الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Tous ces documents soulignent l'action déterminée et dynamique que l'ONUDI mène pour accroître la cohérence des activités de développement du système des Nations Unies. UN وتساعد هذه الوثائق مجتمعة على تأكيد أهمية التزام اليونيدو الراسخ بالجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من الاتساق في الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة ومشاركتها الفعالة في هذه الجهود.
    La réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire, devrait continuer à constituer le cadre primordial des activités de développement du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La réalisation d'objectifs de développement approuvés au niveau international, y compris des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) doit rester le cadre pertinent des activités de développement du système des Nations Unies. UN وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تكون باستمرار إطار العمل ذي الصلة بالأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire, devrait continuer à constituer le cadre primordial des activités de développement du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, devrait continuer à constituer le cadre primordial des activités de développement du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Dans cette résolution, en effet, l'Assemblée a établi que le document final du débat de haut niveau de l'examen ministériel annuel devait être une déclaration ministérielle visant à guider la politique de développement du système des Nations Unies. UN ففي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تكون الوثيقة الختامية للجزء الرفيع المستوى للاستعراض الوزاري السنوي ينبغي أن يكون إعلانا وزاريا لتوجيه السياسات الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Tout débat constructif sur le financement doit s'appuyer sur une conception claire de la mission de développement du système des Nations Unies, ancrée dans le programme de développement des Nations Unies, et du rôle précis de chacun de ses composants dans l'exécution de cette mission. UN والواقع أن أي مناقشة مجدية بشأن التمويل يجب أن ترتكز إلى فهم واضح للولاية الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة، والتي تستمد جذورها من جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، ومن الدور المحدد الذي يؤديه كل عنصر من العناصر المكونة للأمم المتحدة في تنفيذ هذه الولاية.
    b) Meilleure coordination des activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies et accroissement de leur impact au niveau national. UN (ب) تحسين تنسيق الأنشطة التنفيذية الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة وزيادة تأثيرها على المستوى القطري؛
    DES NATIONS UNIES 30. Dans le cadre des efforts qu'il déploie depuis 1997 pour intégrer les droits de l'homme dans les politiques et programmes de développement du système des Nations Unies, le HautCommissariat s'est employé à promouvoir le droit au développement en tant que droit de l'homme spécifique. UN 30- عملت المفوضية، منذ عام 1997، على إدراج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة، سعياً منها إلى تعزيز الحق في التنمية كحق محدَّد من حقوق الإنسان.
    EN MATIÈRE DE DROIT AU DÉVELOPPEMENT 31. Dans le cadre des efforts qu'il déploie depuis 1997 pour intégrer les droits de l'homme dans les politiques et programmes de développement du système des Nations Unies, le HautCommissariat s'est employé à promouvoir le droit au développement en tant que droit de l'homme spécifique. UN 31- تسعى المفوضية إلى تعزيز الحق في التنمية بوصفه حقاً منفرداً من حقوق الإنسان، في إطار أعمالها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    et objectifs précis à l'échelle du système Dans sa résolution 59/250, l'Assemblée générale a réaffirmé et clarifié les principaux buts assignés aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, leurs réalisations et les difficultés qu'elles rencontrent, en prescrivant des tâches concrètes liées aux différents objectifs. UN 37 - في قرارها 59/250 أعادت الجمعية التأكيد على الأهداف الأساسية المحددة للأنشطة التنفيذية الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة ويزيدها إيضاحا، فضلا عن إنجازاتها والتحديات التي تواجهها، كما يحدد المهام التي يتعين القيام بها من أجل تحقيق أهداف مختلفة.
    31. Dans le cadre des efforts qu'il déploie depuis 1997 pour intégrer les droits de l'homme dans les politiques et programmes de développement du système des Nations Unies et à la suite du premier plan de réforme du Secrétaire général (A/51/950 et additifs), le HautCommissariat s'est employé à promouvoir l'intégration de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN 31- سعت المفوضية، في إطار عملها الرامي إلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة منذ عام 1997، ومتابعة لبرنامج الأمين العام الأول لإصلاح الأمم المتحدة A/51/950) وaddenda) إلى تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    En application de la résolution 56/201 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 2001, portant sur l'examen triennal des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, UNIFEM a largement mis l'accent en 2002 sur l'apprentissage et l'évaluation, en effectuant des analyses par programme et par thème en vue de dégager certains enseignements et de renforcer son action sur le terrain. UN 3 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة وجه الصندوق الإنمائي للمرأة تركيزا قويا في عام 2002 على مجالي التعلم والتقييم بإجراء التقييمات البرامجية والمواضيعية لتحديد الدروس القيمة وزيادة تعزيز مبادراته على الأرض.
    De nombreux participants ont estimé également que l'amélioration de l'efficacité de l'aide mondiale passait par l'amélioration de l'efficacité des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies. UN وأضاف عدد من المشاركين أيضا أن تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة تمثل جزءا مهما من البرنامج العالمي لتحقيق فعالية المعونة.
    Le Secrétaire général a souligné la nécessité d'une collaboration plus active avec le secteur privé et a demandé que toutes les parties unissent leurs forces, établissent de nouveaux groupes de discussion, persuadent les entreprises de verser des dons à l'ONU et qu'elles augmentent la participation du secteur privé aux programmes et projets de développement des organismes des Nations Unies. UN وقد شدد الأمين العام تكرارا على ضرورة إقامة تعاون أمتن مع قطاع الأعمال ودعا إلى بذل الجهود لتوحيد الجهود، وإنشاء منتديات جديدة للمناقشة، واستقطاب المنح من الشركات لتفيد منها الأمم المتحدة وزيادة مشاركة القطاع الخاص في البرامج والمشاريع الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus