"الإنمائية لهذه البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • développement de ces pays
        
    • développement nationales
        
    Des facteurs internes ont certes contribué à cette situation, mais il apparaît évident que l'environnement international n'a pas toujours été propice aux efforts de développement de ces pays. UN ومع أن دور العوامل الداخلية ساهم في هذه النتيجة إلا أنه يبدو واضحا أن البيئة الدولية لم تكن مواتية دائما للجهود الإنمائية لهذه البلدان.
    Des facteurs internes ont certes contribué à cette situation, mais il apparaît évident que l'environnement international n'a pas toujours été propice aux efforts de développement de ces pays. UN ومع أن دور العوامل الداخلية ساهم في هذه النتيجة إلا أنه يبدو واضحا أن البيئة الدولية لم تكن مواتية دائما للجهود الإنمائية لهذه البلدان.
    La situation des pays exportateurs de produits de base en encore plus grave en raison de l'instabilité des marchés et de l'effondrement des cours, qui a eu des effets dévastateurs sur les efforts de développement de ces pays et sur leurs plans économiques et sociaux. UN وتعتبر حالـة البلدان المصدرة للمنتجات الأولية أخطر الآن، بسبب عـدم استقرار الأسـواق وتدني الأسعار، وهذا اتجاه كانت له آثار وبيلة على الجهود الإنمائية لهذه البلدان وعلى خططها الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces efforts doivent être complétés par des ressources extérieures, qui ne devraient être assorties d'aucune condition, afin de satisfaire au mieux les besoins de développement de ces pays. UN غير أن هذه الجهود ينبغي أن تكمل بموارد خارجية، تقدم دون أي شروط، من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لهذه البلدان بشكل فعال.
    Un participant a indiqué que la CNUCED devrait se concentrer sur les intérêts des pays en développement et s'attacher à ce que les règles élaborées n'aillent pas à l'encontre des objectifs de développement de ces pays. UN وقال أحد المشاركين إنه ينبغي للأونكتاد أن يركز اهتمامه على مصلحة البلدان النامية وأن يتأكد من أن القواعد التي يجري وضعها لن تعيق تحقيق الأهداف الإنمائية لهذه البلدان.
    Ces partenariats étaient aussi de plus en plus utilisés dans les PMA, où ils pouvaient apporter une importante contribution aux stratégies de développement de ces pays. UN ويشكّل استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص ظاهرة متنامية في أقل البلدان نمواً أيضاً، حيث إنها يمكن أن تُسهم مساهمة كبيرة في الاستراتيجيات الإنمائية لهذه البلدان.
    Le rapport du Secrétaire général contient deux encadrés décrivant les cas de divers pays moins avancés, dont certains sont aussi des pays sans littoral, et montrant comment les politiques mondiales ont influé sur les initiatives de développement de ces pays. UN 44 - وفي تقرير الأمين العام إطاران يركزان على حالات شتى البلدان الأقل نموا، وبعضها أيضا بلدان غير ساحلية، ويبينان كيف أثّرت السياسات العالمية على المبادرات الإنمائية لهذه البلدان.
    Durant nos consultations dans les pays concernés et avec les différents acteurs, on nous a souvent fait remarquer qu'il avait une valeur et une utilité limitées en ce sens qu'il ne permettait pas vraiment de cerner les véritables besoins de développement de ces pays et d'y répondre. UN وقد سمعنا كثيرا في مشاوراتنا مع الدول المعنية وغيرها من الجهات أن مصطلح " البلد ذو الدخل المتوسط " مصطلح محدود الفائدة والقيمة عند تحديد الاحتياجات الإنمائية لهذه البلدان والتصدي لها.
    c) Nombre accru d'institutions gouvernementales, d'organisations régionales et sous-régionales ayant la capacité de formuler et d'appliquer des politiques intégrées en matière d'environnement, de commerce et de développement traitant des priorités et préoccupations de développement de ces pays. UN (ج) زيادة عدد المؤسسات الحكومية الوطنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية القادرة على وضع وتنفيذ سياسات متكاملة في مجالات البيئة والتجارة والتنمية تعالج الأولويات والشواغل الإنمائية لهذه البلدان
    c) Nombre accru d'institutions gouvernementales, d'organisations régionales et sous-régionales ayant la capacité de formuler et d'appliquer des politiques intégrées en matière d'environnement, de commerce et de développement traitant des priorités et préoccupations de développement de ces pays. UN (ج) زيادة عدد المؤسسات الحكومية الوطنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية القادرة على وضع وتنفيذ سياسات متكاملة في مجالات البيئة والتجارة والتنمية تعالج الأولويات والشواغل الإنمائية لهذه البلدان
    Des facteurs internes ont certes contribué à cette situation mais il apparaît évident que l'environnement international n'a pas toujours été propice aux efforts de développement de ces pays. UN ومع أن دور العوامل المحلية ساهم في هذه النتيجة، يبدو واضحا أن البيئة الدولية لم تكن مواتية دائما للجهود الإنمائية لهذه البلدان(15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus