"الإنمائية والإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • humanitaires et de développement
        
    • développement et d'aide humanitaire
        
    • au développement et l'assistance humanitaire
        
    • au développement et assistance humanitaire
        
    • développement et de l'action humanitaire
        
    • développement et humanitaires
        
    • au développement et aide humanitaire
        
    • développement ou à vocation humanitaire
        
    • développement et les activités humanitaires
        
    • au développement et l'aide humanitaire
        
    • développement et les programmes humanitaires
        
    • développement et les organismes humanitaires
        
    • du développement et des affaires humanitaires
        
    • développement et aux besoins humanitaires
        
    • d'aide humanitaire et
        
    Nous espérons que ces améliorations permettront de mieux soutenir les programmes humanitaires et de développement, en particulier au niveau des pays. UN ونتوقع أن تدعم مثل هذه التحسينات بصورة أفضل البرامج الإنمائية والإنسانية. خاصة على مستوى البلد.
    Dans les paragraphes du dispositif, le projet de résolution souligne les défis auxquels est confronté Djibouti en matière de développement et d'aide humanitaire, lesquels ont des conséquences sur les aspirations nationales. UN ويبرز مشروع القرار في فقرات منطوقه تحديات جيبوتي الإنمائية والإنسانية الحرجة التي تؤثر على تطلعات البلد.
    Nous demandons de nouveau à la communauté internationale de continuer à fournir au peuple palestinien l'aide au développement et l'assistance humanitaire dont il a grand besoin pendant cette période critique, notamment pour la reconstruction et le redressement économique dans la bande de Gaza. UN ونكرّر دعوتنا المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة، ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    Aide au développement et assistance humanitaire UN المساعدة الإنمائية والإنسانية
    Le Coordonnateur spécial adjoint, qui est également le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire des Nations Unies, est chargé de la planification et de la coordination des activités de développement et de l'action humanitaire des Nations Unies au Liban. UN أما نائب المنسق الخاص، وهو أيضاً منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، فهو مسؤول عن التخطيط لجهود الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية وتنسيقها في لبنان.
    27. L'organisation a appuyé les actions menées au titre de l'initiative WASH (eau, assainissement et hygiène pour tous) dans des contextes de développement et humanitaires. UN 27 - وتقدم اليونيسيف الدعم للمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في السياقات الإنمائية والإنسانية.
    D. Aide au développement et aide humanitaire UN دال - المساعدة الإنمائية والإنسانية
    Le Conseil a par ailleurs encouragé le Gouvernement timorais, le BUNUTIL, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, les organismes de développement ou à vocation humanitaire des Nations Unies et les institutions financières multilatérales à commencer immédiatement à préparer le passage rapide et sans heurt d'une mission politique spéciale à une logique d'aide au développement durable. UN وشجع المجلس أيضا حكومة تيمور - ليشتي ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي والأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على البدء فورا في التخطيط للانتقال بأسلوب سلس وسريع من بعثة سياسية خاصة إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    Comme dans les autres bureaux locaux, cette équipe est chargée de coordonner les activités de développement et les activités humanitaires et d'appuyer l'équipe de pays des Nations Unies dans le gouvernorat. UN وعلى غرار المكاتب الميدانية الأخرى، يتولى هذا الفريق المسؤولية عن إدارة تنسيق الأنشطة الإنمائية والإنسانية وعن دعم عمل فريق الأمم المتحدة القطري في المحافظة.
    Les organismes des Nations Unies concernés doivent être en mesure d'apporter l'aide dans le respect des principes humanitaires et de développement établis. UN ويجب أن تحافظ وكالات الأمم المتحدة على قدرتها على تقديم المساعدة وفقا للمبادئ الإنمائية والإنسانية المقررة.
    Les programmes humanitaires et de développement doivent contribuer à consolider la paix et à empêcher la reprise des conflits, ainsi qu'à améliorer les conditions de vie et à alléger les souffrances. UN وينبغي للبرامج الإنمائية والإنسانية أن تسهم في دعم السلم وتلافي تجدد الصراع، فضلا عن تحسين ظروف العيش والتخفيف من وطأة الشدائد.
    La mise en oeuvre des programmes humanitaires et de développement par le système des Nations Unies en Somalie est rendue possible par les contributions des donateurs. UN 85 - تتيح تبرعات المانحين تنفيذ البرامج الإنمائية والإنسانية التابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Cette problématique doit figurer dans toutes les phases des activités de développement et d'aide humanitaire de l'Organisation. UN ويجب تعزيز تعميم المنظور الجنساني في كل مراحل أنشطة المنظمة للمساعدة الإنمائية والإنسانية.
    Pour les organismes des Nations Unies s'occupant de développement et d'aide humanitaire dans les situations politiques, économiques et sociales les plus diverses, la gestion appropriée des PE est un problème complexe. UN وتطرح الإدارة السليمة لشركاء التنفيذ تحدياً عسيراً أمام مؤسسات الأمم المتحدة التي تنشط في مجال المساعدة الإنمائية والإنسانية في سياقات سياسية واقتصادية واجتماعية متنوعة.
    Les organismes des Nations Unies se consacrent à des activités de développement et d'aide humanitaire dans des environnements politiques, économiques et sociaux très divers, et opèrent dans des lieux dispersés dans le monde entier. UN فمؤسسات الأمم المتحدة تقدم المساعدة الإنمائية والإنسانية في سياقات سياسية واقتصادية واجتماعية متنوعة، وتنشط في أماكن متفرقة في مختلف أنحاء العالم.
    Ils renouvellent leur appel à la communauté internationale pour qu'elle continue de fournir au peuple palestinien pendant cette période critique l'aide au développement et l'assistance humanitaire dont il a tant besoin, en particulier pour la reconstruction et le relèvement économique de la bande de Gaza. UN وكرروا دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة، ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    Ils ont de nouveau demandé à la communauté internationale de continuer à fournir au peuple palestinien l'aide au développement et l'assistance humanitaire dont il a grand besoin pendant cette période critique, notamment pour la reconstruction et le redressement économique dans la bande de Gaza. UN وكرروا دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها حاجة ماسة في هذه الفترة العصيبة ولا سيما من أجل إعمار قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    D. Aide au développement et assistance humanitaire UN دال - المساعدة الإنمائية والإنسانية
    Le Coordonnateur spécial adjoint, qui est également le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire des Nations Unies, est chargé de la planification et de la coordination des activités de développement et de l'action humanitaire des Nations Unies au Liban. UN أما نائب المنسق الخاص، وهو أيضاً المنسق المقيم للأمم المتحدة ومنسق الشؤون الإنسانية فهو مسؤول عن تخطيط جهود الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية وتنسيقها في لبنان.
    Nous appuyons l'appel en faveur du renforcement du rôle du Conseil économique et social, principal organe chargé d'assurer une plus grande cohérence dans le système pour ce qui est des divers organismes de développement et humanitaires. UN وإننا نؤيد المطالبة بدور معزز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الهيئة الرئيسية المنوط بها ضمان وجود ترابط أقوى على مستوى المنظومة فيما يتصل بالوكالات الإنمائية والإنسانية المختلفة.
    V. Aide au développement et aide humanitaire UN خامساً - المساعدة الإنمائية والإنسانية
    Objectif stratégique - Donner une plus grande place à la protection des enfants contre la violence, l'exploitation et la maltraitance dans les programmes de développement et les activités humanitaires des gouvernements et instaurer un environnement protégeant mieux l'enfant UN المقصد الاستراتيجي - إعطاء حماية الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء مكانة أبرز في جداول الأعمال الإنمائية والإنسانية للحكومات، وزيادة فعالية البيئة الحمائية لصالح جميع الأطفال.
    Ces circonstances ont des conséquences néfastes sur l'aide au développement et l'aide humanitaire fournies à Cuba par le système des Nations Unies. UN وقد أثر هذا السياق سلبا في المساعدة الإنمائية والإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى كوبا.
    7. Nomination d'un Représentant spécial pour le Libéria et coordination entre les activités de maintien et de consolidation de la paix et les programmes de développement et les programmes humanitaires UN 7 - تعيين ممثل خاص لليبريا والتنسيق بين برامج حفظ السلام وبناء السلام والبرامج الإنمائية والإنسانية
    54. Les organismes de développement et les organismes humanitaires des Nations Unies qui travaillent à Jérusalem et à Gaza ont donné au Haut Commissaire des explications détaillées sur les incidences que la situation actuelle, et en particulier le bouclage des territoires, avait sur l'exercice par les Palestiniens de leurs droits économiques et de leur droit au développement. UN 54- قدمت وكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية العاملة في القدس وغزة معلومات شاملة إلى المفوضة السامية بشأن تأثير الحالة الراهنة، وبخاصة عمليات الإغلاق، على تمتع الفلسطينيين بحقوقهم الاقتصادية وحقهم في التنمية.
    Nombre d'enceintes pour l'échange des connaissances appuyées par les services du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et des affaires humanitaires UN عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنمائية والإنسانية
    Elle travaillera cependant en étroite coordination avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui exécutent des programmes d'aide humanitaire et de développement dans le pays. UN ولكنها ستنسق أيضا تنسيقا وثيقا مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الإنمائية والإنسانية في نيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus