"الإنمائية والبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • développement et les programmes
        
    • développement et des programmes
        
    • et les programmes de
        
    ii) Les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes de pays relevant de l'initiative < < Unis dans l'action > > ; UN ' 2` أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية الموحدة الأداء؛
    L'Accord de partenariat avec la SADC contient en outre des principes garantissant sa conformité avec les politiques de développement et les programmes régionaux et tendant à faciliter le respect et la mise en œuvre des engagements pris. UN ويقضي اتفاق الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالإضافة إلى ذلك، بمبادئ الاتساق مع السياسات الإنمائية والبرامج الإقليمية، والتيسير مع الوفاء بالالتزامات وتنفيذها.
    Examen annuel des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes de paysa UN الاستعراض السنوي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية(أ)
    Cela étant, il est sans doute possible de faire des économies en rationalisant l'élaboration et le suivi des plans-cadres des Nations Unies pour le développement et des programmes de pays, ainsi que l'établissement de rapports les concernant. UN وفي الوقت ذاته، قد يكون هناك مجال لتحقيق وفورات من خلال تبسيط عمليات التحضير والرصد وإعداد التقارير بشأن أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية.
    Ces évaluations seront des examens, réalisés par les partenaires nationaux, de l'ensemble de l'action des Nations Unies et des résultats attendus de la coopération avec les Nations Unies dans le pays, afin de contribuer à la conception du nouveau cycle de programmation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des programmes de chaque organisme dans le pays. UN وستأخذ عمليات التقييم تلك شكل استعراض مشترك تقوم به الأمم المتحدة، مع شركائها الوطنيين، لمجموع النتائج المتوقعة من التعاون الذي تقوم بها الأمم المتحدة في البلد، والمساعدة في وضع البرنامج القادم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية لمختلف الوكالات.
    9. Le représentant a fait sienne l'opinion du secrétariat selon laquelle les efforts de développement et les programmes financés par les donateurs devaient être qualitativement différents de ce qu'ils avaient été par le passé. UN 9- وأيد وجهة نظر الأمانة القائلة بأن الجهود الإنمائية والبرامج الممولة من المانحين ينبغي أن تكون مختلفة نوعياً عن الماضي.
    Le représentant a fait sienne l'opinion du secrétariat selon laquelle les efforts de développement et les programmes financés par les donateurs devaient être qualitativement différents de ce qu'ils avaient été par le passé. UN 67 - وأيد وجهة نظر الأمانة القائلة بأن الجهود الإنمائية والبرامج الممولة من المانحين ينبغي أن تكون مختلفة نوعياً عن الماضي.
    9. Le représentant a fait sienne l'opinion du secrétariat selon laquelle les efforts de développement et les programmes financés par les donateurs devaient être qualitativement différents de ce qu'ils avaient été par le passé. UN 9 - وأيد وجهة نظر الأمانة القائلة بأن الجهود الإنمائية والبرامج الممولة من المانحين ينبغي أن تكون مختلفة نوعياً عن الماضي.
    La pleine implication des parties prenantes peut prendre du temps, mais elle peut être favorisée, par exemple par des partenariats efficaces avec les organisations régionales ou les bureaux de pays lorsqu'ils mènent leurs propres exercices internes de consultation pour l'élaboration du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes de pays. UN على أن مشاركة أصحاب المصلحة الكاملة قد تستغرق بعض الوقت، ولكن يمكن أن يتم ذلك، على سبيل المثال، بإقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية أو مع المكاتب القطرية لدى قيامها بإجراء عمليات التشاور الداخلية الخاصة لوضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية.
    Le PFP pour la période de 2004 à 2007 doit avant tout énoncer des objectifs stratégiques et recenser des domaines d'appui qui correspondent aux besoins des pays de programme, lesquels se reflètent dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes financés par le PNUD. UN 26 - يسعى الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 أولا وقبل كل شيء لأن يستجيب للأهداف الاستراتيجية ومجالات الدعم التي تحددها احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج، والتي تتجلى على المستوى القطري في المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Ils apportent des contributions de fond cruciales au système des Nations Unies, grâce au système des coordonnateurs résidents, en vue de l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'assistance au développement et des programmes communs, et appuient ainsi le PNUD dans son rôle de fédérateur et de courroie de transmission des connaissances au sein de la famille des Nations Unies. UN ويقدم الاقتصاديون مدخلات فنية حاسمة بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، من خلال نظام المنسقين المقيمين، في صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج المشتركة، ودعم البرنامج الإنمائي في الاضطلاع بدوره كمنظم ووسيط لتبادل المعارف في أسرة الأمم المتحدة.
    Il a rappelé que les ressources autres que les ressources de base, utilisées pour financer les activités du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et les programmes de pays, sont souvent mobilisées à l'échelon des pays et approuvées par le Conseil d'administration. UN وذكّر بأن التمويل غير الأساسي المستخدم من أجل أنشطة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية غالبا ما تتم تعبئته على المستوى القطري ويقره المجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus