"الإنمائي التابع" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de développement du
        
    • du développement de
        
    • développement de l
        
    Le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social s'intéressera lui aussi à l'égalité des genres. UN وسيركز منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا على المساواة بين الجنسين.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social doit jouer un rôle central dans la coopération pour le développement international. UN وينبغي أن يضطلع منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور رئيسي في التعاون الإنمائي الدولي.
    À cette fin, nous nous engageons à travailler en synergie et en coopération avec d'autres acteurs, tels que le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social. UN وفي سبيل تحقيق هذا المقصد، نتعهد بأن نعمل في تآزر وتعاون مع أطراف أخرى، مثل منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En outre, en coopération avec l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies, le Département a entrepris une série d'études sur les mesures novatrices permettant de mobiliser les ressources financières pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بالتعاون مع المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة الاضطلاع بسلسلة من الدراسات بشأن التدابير الابتكارية لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية.
    L'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies poursuit un projet de recherche visant à améliorer la capacité de l'Afrique d'évaluer les incidences du changement de politique au niveau des ménages individuels. UN 90 - ويواصل المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة القيام بمشروع بحثي يستهدف تحسين قدرة أفريقيا على تقييم آثار تغير السياسات على مستوى فرادى الأسر المعيشية.
    À cet égard, et comme suite au paragraphe 44 du Consensus de Monterrey, l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies entreprend actuellement, à la demande du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, un examen de tout un éventail de sources nouvelles et novatrices de financement. UN وفي هذا الصدد، وعلى سبيل المتابعة للفقرة 44 من توافق آراء مونتيري، يُجري المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة، بناء على طلب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، دراسة لاستكشاف مجموعة مصادر تمويل جديدة مبتكرة.
    À cette fin, Israël a rejoint le Centre de développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN ولتحقيق ذلك، انضمت إسرائيل مؤخرا إلى المركز الإنمائي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Ainsi, les travaux du Forum politique de haut niveau pour le développement durable et ceux du Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social doivent se compléter. UN ١١1 - وينبغي كفالة هذا التكامل، على سبيل المثال، فيما بين عمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، ومنتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    D'autres paragraphes du dispositif visent à poursuivre l'action conjointe que nous avons menée avec la Commission de consolidation de la paix, le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social, ainsi que le Conseil des droits de l'homme et son examen périodique universel. UN وتستفيد فقرات أخرى في مشروع القرار من العمل المشترك الذي قمنا به في لجنة بناء السلام ومنتدى التعاون الإنمائي التابع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل له.
    L'examen ministériel annuel et le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social pourraient jouer un rôle essentiel à cet égard. UN ويمكن للاستعراض الوزاري السنوي ولمنتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلعا بدور رئيسي في تأدية هذه المهام.
    En ce qui concerne le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social, l'UIP a joué un rôle dans l'élaboration de l'ordre du jour et dans la définition des méthodes de travail de cette instance. UN وبالنسبة لمنتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور في تشكيل جدول أعماله وإجراءات عمله.
    Les débats thématiques ont constitué un progrès, de même que l'examen ministériel annuel et le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social. UN وكانت المناقشات المواضيعية وكذلك الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوة إلى الأمام.
    Nous attendons avec intérêt le fonctionnement effectif du Forum pour la coopération en matière de développement, du Conseil économique et social, en tant qu'instrument fondamental d'une efficacité renforcée de l'aide. UN وإننا نتطلع قدما إلى بدء منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أعماله بفعالية، بصفته الجهاز الأولي لتعزيز فعالية المعونة.
    La synthèse serait examinée dans le cadre des débats de l'Assemblée générale et transmise pour examen au Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social. UN وسينظر في الموجز ضمن إطار مناقشات الجمعية العامة وسيحال إلى منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social, en particulier, devrait jouer un rôle central dans la coopération internationale pour le développement. UN كما ينبغي أن يؤدي منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بصورة خاصة، دورا مركزيا في التعاون الإنمائي الدولي.
    Ce projet tente de répondre à deux questions troublantes bien qu'apparemment simples : pourquoi y a-t-il si peu d'industries en Afrique et que peuvent faire les politiques publiques à cet égard, si tant-est qu'elle puisse avoir un effet. L'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU s'est penché sur cette problématique dans dix pays africains et deux pays asiatiques. UN ويسعى المشروع إلى الإجابة عن سؤالين يبدوان بسيطين ولكنهما محيّران: ما هو سبب قلة الصناعة في أفريقيا، وما الذي يمكن أن تفعله السياسات العامة بشأن ذلك، إن كان ثمة ما يمكن فعله؟ ويضطلع المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة ببحوث في عشرة بلدان في أفريقيا وبلدين في آسيا.
    Le projet < < Enquête sur les PME > > , conduit par l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU et plusieurs partenaires, a enquêté auprès de petites et moyennes entreprises privées opérant dans le secteur manufacturier de dix provinces du Viet Nam. UN 43 - واستقصى مشروع الدراسة الاستقصائية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، الذي نفذه المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة وعدد من الشركاء، المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم غير التابعة للدولة التي تعمل في قطاع الصناعة التحويلية في عشر مقاطعات في فييت نام.
    Le vaste projet < < Développement et changements climatiques > > de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU associe recherche et renforcement des capacités pour identifier des solutions durables permettant aux pays en développement de faire face aux problèmes mondiaux tels que les changements climatiques et la pauvreté. UN 48 - ومشروع " التنمية في إطار تغير المناخ " هو مشروع واسع النطاق يضطلع به المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة، ويجمع بين البحث وبناء القدرات من أجل تحديد حلول مستدامة للبلدان النامية فيما يتعلق بمعالجة المشاكل العالمية مثل تغير المناخ والفقر.
    La seizième conférence mondiale annuelle de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, organisée en septembre à Helsinki, était animée par le Prof. UN كينيدي للإدارة في جامعة هارفارد المحاضرة السنوية السادسة عشرة للمعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة، التي نظمت في أيلول/سبتمبر، في هلسنكي.
    :: Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU (Helsinki); Programmes UN :: المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة (هلسنكي)
    Le projet intitulé < < Aide étrangère et démocratie en Afrique > > de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU vise à déterminer les caractéristiques de l'aide et des pays bénéficiaires qui ont une incidence sur l'efficacité de cette aide pour la transition vers la démocratie et sa consolidation. UN 35 - ويستهدف المشروع المعنون " المعونة الأجنبية والديمقراطية في أفريقيا " ، الذي اضطلع به المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة، تحديد سمات المعونة وخصائص البلدان المتلقية التي تقرر حجم واتجاه فعالية المعونة من حيث عمليات الانتقال الديمقراطية وتوطيد الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus