Le FENU exécutera également une analyse thématique des liens qui existent entre ses activités de développement local et la sécurité alimentaire; | UN | وسوف يجري الصندوق أيضاً استعراضاً مواضيعياًّ لحلقات الوصل بين عمله الإنمائي المحلي والأمن الغذائي. |
L'Inde a demandé à la République démocratique populaire lao de renforcer le rôle des femmes dans la planification du développement local et de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وطلبت الهند تعزيز دور المرأة في التخطيط الإنمائي المحلي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Dans certains cas, les projets des partenaires de développement se sont inspirés, sans l'admettre franchement, de la méthodes des plans de développement local. | UN | وفي بعض الحالات تأثرت مشاريع الشركاء الإنمائيين بنهج البرنامج الإنمائي المحلي وإن كان دون اعتراف صريح به. |
Évaluation du programme commun intégré de développement local | UN | تقييم البرنامج الإنمائي المحلي المتكامل المشترك |
À l'échelon national, il convient de renforcer le Forum du développement local créé lors des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يقتضي هذا تعزيز المحفل الإنمائي المحلي المنشأ خلال عملية التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
En 2003, la coopération belge a effectué une mission d'évaluation préliminaire pour un autre projet adoptant le modèle d'intervention fondé sur les programmes de développement local au Niger. | UN | وفي سنة 2003، اضطلع التعاون البلجيكي بمهمة التقييم المسبق من أجل مشروع آخر يعتمد نموذج البرنامج الإنمائي المحلي للتدخل في النيجر. |
Les hommes et les femmes en milieu rural participent à la planification et à la budgétisation du développement local pour le bien-être de leur communauté, par le biais de divers programmes et ateliers de formation mis en œuvre par le Département de la gouvernance locale. | UN | ويشارك الريفيون الريفيات في التخطيط الإنمائي المحلي ووضع الميزانيات لتنمية مجتمعاتهم المحلية من خلال مختلف البرامج التدريبية وحلقات العمل التي تقوم بها إدارة الحكم المحلي. |
Fourniture de conseils techniques au Gouvernement pour la promulgation de lois portant création des municipalités, la planification, l'exécution et le suivi du programme de développement local et le renforcement des capacités techniques et administratives au sein des districts et sous-districts et des conseils de village (suco) | UN | البرنامج الإنمائي المحلي وتنفيذه ورصده، وبناء القدرات الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللذان التقنية والإدارية لإدارات المقاطعات والمقاطعات توليا تقديم المشورة إلى وزارة إدارة شؤون الدولة في |
Elle contribuerait aussi à une meilleure intégration des activités relatives au financement du développement local et au financement accessible à tous dans la programmation commune par pays des Nations Unies, facilitant ainsi les modalités de programmation conjointes. | UN | ومن شأنه أيضا أن يحسِّن إدماج أنشطة التمويل الإنمائي المحلي والتمويل الشامل في البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة، مما ييسر طرائق البرمجة المشتركة. |
Ces investissements s'articulent avec un solide renforcement des capacités et des services consultatifs de politique générale en amont visant à favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de plans d'action nationaux à la fois dans le domaine du financement du développement local et du financement ouvert à tous. | UN | وهذه الاستثمارات تكملها أنشطة قوية في مجال بناء القدرات إلى جانب خدمات استشارية على صعيد السياسات قبل التنفيذ لدعم تصميم وتنفيذ السياسات وخطط العمل الوطنية في كل من مجال التمويل الإنمائي المحلي والتمويل الشامل. |
:: Fourniture de conseils techniques au Gouvernement pour la promulgation de lois portant création des municipalités, la planification, l'exécution et le suivi du programme de développement local et le renforcement des capacités techniques et administratives au sein des districts et sous-districts et des conseils de village (suco) | UN | :: تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى الحكومة من أجل سن القوانين المنشئة للبلديات، واعتماد إجراءات تخطيط البرنامج الإنمائي المحلي وتنفيذه ورصده، وبناء القدرات التقنية والإدارية لإدارات المقاطعات والمقاطعات الفرعية والمجالس القروية |
La coalition nationale des femmes contre le sida impulsée par des femmes ministres en Éthiopie a été un résultat direct du programme de développement local (PDL). | UN | 65 - وكان التحالف النسائي الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز برئاسة وزيرات في إثيوبيا نتيجة مباشرة للبرنامج الإنمائي المحلي. |
De même, le Centre du développement local risque également d'être considéré moins comme une méthode de défense de l'action précieuse du FENU en matière de développement local, tout en allant dans le sens du programme de simplification et d'harmonisation ainsi que des questions de financement, que comme un simple service supplémentaire disputant à d'autres les maigres ressources du PNUD; | UN | ونتيجة لنفس العوامل يُحتمل أن يُنظر إلى مركز التنمية المحلية باعتباره مجرد وحدة أخرى تتنافس على موارد البرنامج النادرة، أكثر مما يُنظر إليه كوسيلة لحماية العمل الإنمائي المحلي المثمر للصندوق، تستجيب في نفس الوقت لخطط التبسيط والمواءمة ولقضايا التمويل؛ |
ONU-Habitat dirigera ces activités dans la province de l'Équateur, et le PNUD dans les provinces du Kasaï oriental et du Maniema (programme relatif à la pauvreté et au développement local). | UN | وسيأخذ موئل الأمم المتحدة بزمام الأمور في مقاطعة خط الاستواء، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقاطعتي كاساي الشرقية ومانييما (الفقر والبرنامج الإنمائي المحلي). |
Si donc on peut manifestement admettre que l'action de développement local du FENU sert les objectifs du Millénaire pour le développement, il est plus difficile de mesurer sa contribution exacte au niveau des résultats pour les particuliers et les collectivités. | UN | 49 - ومع أن بالإمكان، بناء على ذلك، الدفع بسبب موجب قوي يبرر العمل الإنمائي المحلي الذي يضطلع به الصندوق سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن قياس مساهمة الصندوق بدقة على مستوى النتائج للأفراد والمجتمعات يشكل تحديا أكبر. |
c) Reproduire et développer les produits efficaces du FENU, tels que les projets de développement local et l'approche sectorielle de la mise en place de secteurs financiers accessibles à tous, à l'intention d'autres PMA et, moyennant remboursement, d'autres pays; | UN | (ج) تكرار وترقية منتجات الصندوق الناجحة التي من قبيل البرنامج الإنمائي المحلي والنهج القطاعي لبناء قطاعات مالية شاملة، لبلدان أخرى من أقل البلدان نموا، ولغير أقل البلدان نموا على أساس استرداد التكاليف؛ |
Il est très préoccupant que d'autres sources nationales de données, servant au suivi des objectifs du Millénaire, comme les registres de l'état civil, n'aient pas connu la même évolution dans la mesure où les sources de données administratives sont plus viables et fournissent, contrairement aux enquêtes auprès des ménages, des informations utiles à la programmation des mesures de développement local. | UN | ولم تشهد المصادر الوطنية الأخرى للبيانات المتعلقة برصد الأهداف الإنمائية للألفية، من قبيل نظم التسجيل المدني، تقدما مماثلا. ويثير هذا التفاوت القلق خصيصا بالنظر إلى أن مصادر البيانات الإدارية هذه تنطوي على إمكانية استدامة أفضل، وتوفر معلومات للتخطيط الإنمائي المحلي ليست الدراسات الاستقصائية الوطنية مصممة لتقديمها. |