:: Évaluation du rôle du PNUD à l'appui de la réalisation sur le plan national des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: تقييم دور البرنامج الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني |
Le premier sous-objectif - promouvoir un développement axé sur la lutte contre la pauvreté et diminuer la vulnérabilité - représente une grande partie des résultats obtenus par le PNUD à l'appui de la réduction de la pauvreté au niveau général. | UN | 111- وحظي الهدف الفرعي الأول - تعزيز التنمية التي تركز على مكافحة الفقر والحد من الضعف - بقدر كبير من التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في دعم تدابير التقليل من الفقر على المستوى الكلي. |
En 2001, l'UNOPS a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD à l'appui de l'exécution nationale au Guatemala sur deux projets de grande ampleur. | UN | 51 - وعمل المكتب طوال عام 2001 عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التنفيذ الوطني في غواتيمالا لمشروعين. |
< < Partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > | UN | الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج |
Pris acte du résumé de l'évaluation intitulée : < < Partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14); | UN | وأحاط علما بالموجز التنفيذي للتقييم المعنون: الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14)؛ |
La participation du PNUD à l'appui au secteur budgétaire et aux fonds communs a-t-il fait une différence dans l'harmonisation et l'alignement au niveau des pays? | UN | هل أحدثت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة اختلافا في التنسيق والاتساق على المستوى القطري؟ |
17 heures :: Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources (décision 2008/24) | UN | :: استعراض اشتراك البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية المباشر والصناديق المجمعة (المقرر 2008/24) |
Les activités du PNUD à l'appui de la justice et des droits de l'homme ont donné des résultats relativement positifs mais il reste encore beaucoup à faire; pour nombre de réalisations escomptées et des objectifs fixés, la nécessité d'assurer l'équilibre entre les sexes dans le développement des capacités du pouvoir judiciaire et de l'administration de la justice n'est pas soulignée. | UN | لقد نجح عمل البرنامج الإنمائي في دعم القضاء وحقوق الإنسان نجاحا جيدا نسبيا، ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير، فقد لوحظ أن الكثير من النواتج المتوخاة والأهداف السنوية لم تشدد على التوازن بين الجنسين في مجال تنمية قدرات القضاء وفي إدارة العدالة. |
Une demande de participation du PNUD à l'appui budgétaire sectoriel présentée par le Gouvernement burkinabé a été approuvée en 1999 au titre de deux projets, dont l'un portait sur la lutte contre le VIH/sida et l'autre sur la promotion des droits de l'homme. | UN | 100 - وتمت في عام 2009 الموافقة على طلب من حكومة بوركينا فاسو لمشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية لصالح مشروعين عن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والترويج لحقوق الإنسان. |
Le Conseil d'administration a approuvé en 2009 une demande de participation du PNUD à l'appui budgétaire sectoriel présentée par le gouvernement du Burkina Faso au titre de deux projets portant sur la lutte contre le VIH/sida et la promotion des droits de l'homme. | UN | 71 - وفي عام 2009، وُوفق على طلب من حكومة بوركينا فاسو بأن يشارك البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية لمشروعين ينفذان في مجالي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز حقوق الإنسان. |
c) Évaluation du rôle du PNUD à l'appui de la réalisation sur le plan national des objectifs du Millénaire pour le développement (session annuelle de 2015). | UN | (ج) تقييم دور البرنامج الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني (الدورة السنوية لعام 2015). |
La contribution du PNUD à l'appui budgétaire sectoriel au Burkina Faso dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida s'est élevée à 64 365 dollars pour 2013, sur une contribution totale de 9 003 561 dollars, soit moins de 1 % des ressources budgétaires allouées à ce secteur. | UN | وبلغت قيمة مساهمة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية في بوركينا فاسو خلال عام 2013 في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 64,365 دولار من أصل المساهمة الكلية البالغة 561 003 9 دولار. ويمثل ذلك أقل من 1 في المائة من أموال الميزانية القطاعية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il a pris note du résumé de l'évaluation intitulé < < Partager les enseignements des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14). | UN | كما أحاط المجلس علما بموجز التقييم المعنون " الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14). |
Pris acte du résumé de l'évaluation intitulée : < < Partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14); | UN | وأحاط علما بالموجز التنفيذي للتقييم المعنون: الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14)؛ |
Il a pris note du résumé de l'évaluation intitulé < < Partager les enseignements des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14). | UN | كما أحاط المجلس علما بموجز التقييم المعنون " الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14). |
Pris acte du résumé de l'évaluation intitulée : < < Partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14); | UN | وأحاط علما بالموجز التنفيذي للتقييم المعنون: الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14)؛ |
2. Prend note avec satisfaction du rôle que joue le PNUD en appuyant les activités des Nations Unies pour le développement, notamment en renforçant l'action des Nations Unies au niveau des pays; | UN | ٢ - يرحب بدور البرنامج اﻹنمائي في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ |
Elles ont approuvé la proposition du Bureau de l'évaluation de réaliser deux évaluations, l'une sur l'appui apporté par le PNUD à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) au plan national, et l'autre sur la contribution générale du Rapport sur le développement humain publié chaque année par le PNUD. | UN | ووافقوا على اقتراح مكتب التقييم بإجراء تقييمين بشأن: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني، والمساهمة العامة لتقرير التنمية البشرية الذي يصدره البرنامج الإنمائي سنويا. |
c) Souligne, en tant que principes d'efficacité en matière de développement, la prise en main des programmes par les pays, la gestion efficace de l'aide et la coopération Sud-Sud pour tous les efforts déployés par le PNUD pour aider les pays de programme à développer les capacités locales en vue de réaliser le développement humain et les OMD. | UN | (ج) التأكيد، كمبادئ لفعالية التنمية، على الملكية الوطنية والإدارة الفعالة للمعونة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بجهود البرنامج الإنمائي في دعم البلدان المستفيدة من البرامج لتنمية القدرات الوطنية والمحلية من أجل التنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Voilà qui témoigne des efforts considérables entrepris par le PNUD en matière de lutte contre la pauvreté, dont l'Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté, représentant 19 millions de dollars, n'est qu'un exemple. | UN | ويعكس هذا الأمر العمل الشامل الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في دعم استراتيجية القضاء على الفقر، وأحد الأمثلة على ذلك مبادرة استراتيجيات القضاء على الفقر التي خصص لها مبلغ 19 مليون دولار. |
Sept organisations partenaires se sont jointes au PNUD pour appuyer l'initiative Équateur. | UN | وانضمت سبع منظمات شريكة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم مبادرة خط الاستواء. |