Il a félicité le Panama d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Enfin, elle a encouragé le Panama à poursuivre ses efforts pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وفي الختام، شجعت جامايكا بنما على مواصلة جهودها وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Elle a loué l'engagement pris par le Kenya d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes. | UN | وأثنت مصر على كينيا لالتزامها بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le Bélarus a atteint avant expiration du délai l'objectif inscrit dans la Déclaration du Millénaire pour le développement consistant à instaurer l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وقد حققت بيلاروس الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين قبل الموعد المحدد لذلك. |
Réaliser ce droit, c'est aussi progresser dans la réalisation de l'objectif du Millénaire relatif à l'eau et de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيمثّل إعمال هذه الحقوق إحراز تقدم صوب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمياه، ومجمل الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Chine réussira à atteindre l'objectif du Millénaire consistant à réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas accès à un approvisionnement en eau de boisson salubre, avant l'échéance de 2015. | UN | وستحقق الصين قبل الموعد المقرر الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض نسبة الأشخاص الذين يتعذر عليهم الحصول على مياه الشرب المأمونة بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Il a félicité le Panama d'être sur le point d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت بنما على ما أحرزته من تقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Il a félicité la Tanzanie pour le prix qu'elle avait reçu concernant l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت موزامبيق تنزانيا على الجائزة التي حصلت عليها فيما يتعلق بالهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Je note avec satisfaction que l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'environnement est en bonne voie d'être réalisé. | UN | وأقول بسعادة إن تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالبيئة ماض في الطريق الصحيح. |
Par conséquent, le Kenya devrait atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation primaire universelle avant 2015. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Le Viet Nam est un des premiers pays à avoir réalisé l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à la réduction de la pauvreté dix ans avant la date prévue. | UN | وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات. |
Le Cambodge a effectivement réalisé l'objectif du Millénaire pour le développement relatif au sida. | UN | وحققت كمبوديا فعلا هدفها الإنمائي للألفية المتعلق بمكافحة الإيدز. |
Il a porté une appréciation positive sur l'engagement du Kenya de mettre en œuvre l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'égalité des sexes d'ici à 2015 et de développer les droits et les perspectives des femmes. | UN | وامتدحت بيلاروس التزام كينيا بتنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015 وبتوسيع نطاق الحقوق والفرص المتاحة للمرأة. |
xv) Un plan d'action détaillé a été élaboré sous les auspices du NEPAD, dans le souci de permettre aux pays africains d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'éducation primaire pour tous et de promouvoir des centres d'excellence; | UN | ' 15` تم وضع خطة عمل مفصلة تحت رعاية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتمكين البلدان الأفريقية من تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي وتعزيز مراكز التفوق؛ |
69.29 Accélérer les efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'éducation (Algérie); | UN | 69-29- تعجيل الجهود الرامية إلى بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم (الجزائر)؛ |
En outre, la base de ressources naturelles pour l'agriculture continue de diminuer, et l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à assurer un environnement durable n'a pas été atteint. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل قاعدة الموارد الطبيعية للزراعة انخفاضها، ولم يتحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية. |
Parmi les pays où il a diminué, 13 ont atteint l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à réduire de moitié la proportion de la population ayant moins de 1,25 dollar par jour pour vivre : l'Afrique du Sud, l'Algérie, le Botswana, Djibouti, l'Égypte, le Ghana, la Guinée, le Maroc, la Mauritanie, la Namibie, le Soudan, le Swaziland et la Tunisie. | UN | ومن بين البلدان التي شهدت تراجعا، حقق 13 بلدا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم بمقدار النصف. وهذه البلدان هي بوتسوانا وتونس والجزائر وجنوب أفريقيا وجيبوتي وسوازيلند والسودان وغانا وغينيا ومصر والمغرب وموريتانيا وناميبيا. |
Son pays a accusé au cours de la dernière décennie une croissance économique à deux chiffres, ce qui a rendu possible une réduction notable des taux de pauvreté et de réaliser l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la mortalité des enfants de moins de cinq ans avant la date fixée. | UN | وقد شهد بلدها خلال السنوات العشر الماضية نموا اقتصاديا يقاس برقم ثنائي؛ مما أتاح له أن يحد من الفقر بدرجة كبيرة ويحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بوفيات الأطفال قبل الموعد المحدد. |
De nombreux petits États insulaires en développement ont déjà réalisé l'objectif du Millénaire relatif à l'accès universel à l'assainissement. | UN | وحقق العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بالفعل الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المحسنة. |
Le coût de la mise en œuvre du Programme intégré jusqu'en 2015, laquelle est essentielle pour la réalisation de l'objectif du Millénaire consistant à réduire l'extrême pauvreté et la faim, est évalué à quelque 18 milliards de dollars. | UN | 18 - وتشير التقديرات إلى أن تكلفة تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشامل لأفريقيا، الذي يُعد خطوة بالغة الأهمية في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر والجوع ستبلغ 18 بليون دولار. |
Avec près de 60 % de la population vivant dans un rayon de 5 km d'un établissement de santé, l'Érythrée est en voie de réaliser l'OMD relatif à la mortalité maternelle et à l'accès à la santé reproductive. | UN | وأنها في طريقها إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالوفيات النفاسية والوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية علما وأن المسافة التي تفصل 60 في المائة تقريبا من السكان عن أي مرفق صحي لا تزيد عن خمسة كيلومترات. |
L'ONU-HABITAT s'efforce de plus en plus de mener ces deux campagnes de front, car il s'est avéré que l'objectif de développement du Millénaire concernant l'assainissement des taudis fournit une bonne plateforme commune tant pour la sécurité d'occupation que pour la gouvernance urbaine. | UN | ويعمل موئل الأمم المتحدة على إدماج الحملتين بعدما تبين أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالنهوض بالأحياء الفقيرة يتيح أرضية مشتركة للحيازة الآمنة والإدارة الحضرية الجيدة. |
L'objectif du Millénaire pour le développement visant à réduire l'extrême pauvreté et la faim a été atteint plus tôt que prévu et les taux de pauvreté en Asie du Sud ont été abaissés de 30 % entre 1981 et 2010. | UN | وقد أُنجز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع في وقت أبكر مما كان مقررا وأدى، فيما بين عامي 1981 و 2010 إلى تخفيض معدلات الفقر في جنوب آسيا بنسبة 30 في المائة. |
Un nombre croissant de pays s'emploie à élaborer et à appliquer des politiques et des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté qui prennent en compte les facteurs de sexe, et à atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à cette lutte, en respectant les sexospécificités. | UN | ويقوم عدد متزايد من البلدان ببذل جهود ترمي إلى وضع وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل القضاء على الفقر وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر. |