S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
Divers modèles sont brièvement décrits; il n'est pas possible ici concrètement, pour des raisons d'espace, d'analyser les aspects positifs ou négatifs de leur mise en œuvre effective. | UN | وتعرض أدناه شروح موجزة لنماذج متنوعة؛ فلا يمكن في هذا المقام، نظرا لضيق الحيز المتاح، إيراد تحليل مفصل للجوانب الإيجابية أو السلبية لما هو عليه التنفيذ الفعلي. |
46. Les effets positifs ou négatifs des changements climatiques concernent différents groupes de population. | UN | 46- وتطال الآثار الإيجابية أو السلبية لتغير المناخ مختلف فئات المواطنين. |
On se bornera à ce stade à rappeler les principes que sont la compétence territoriale, la compétence personnelle (active ou passive), la compétence réelle et la compétence universelle. | UN | أما الآن، فيكفي أن نلاحظ أن مثل هذا النظام قد يكون قائما على الولاية الإقليمية، وعلى الشخصية (الإيجابية أو السلبية)، وعلى مبدأ الحماية أو الولاية القضائية الشاملة. |
Par les mêmes canaux, ils seraient informés de l’issue, positive ou négative, des travaux du conseil d’administration et des experts. | UN | وعن طريق هذه القناة نفسها، يتم إبلاغ المسؤولين الثلاثة بالنتيجة اﻹيجابية أو السلبية النهائية التي تنتهي إليها جهود المجلس وأنشطة الخبراء. |
Il n'est plus possible d'ignorer le vieillissement de la population mondiale, qu'on le considère comme un phénomène positif ou négatif. | UN | فلم يعد بالإمكان تجاهل شيخوخة سكان العالم سواء نظر إليها المرء من الزاوية الإيجابية أو السلبية. |
S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
Des avis divergents ont été exprimés quant à la recommandation spécifique éventuelle que le Guide devrait faire concernant l'utilisation de listes positives ou négatives. | UN | وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بأي توصية محددة ينبغي أن ينص عليها الدليل بشأن استخدام القوائم الإيجابية أو السلبية. |
L'Argentine cherche à être un pays où les droits de l'homme peuvent être exercés quels que soient les événements extérieurs et leurs répercussions positives ou négatives. | UN | وسعت الأرجنتين لكي تصبح دولة يمكن فيها ممارسة جميع حقوق الإنسان بصرف النظر عن الأحداث الخارجية وآثارها الإيجابية أو السلبية. |
De nombreux accords multilatéraux sur l'environnement utilisent des listes positives ou négatives pour définir les substances, produits ou utilisations réglementés. | UN | 14 - تستخدم العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القوائم الإيجابية أو السلبية لتحديد المواد أو المنتجات أو الاستخدامات التي تُنظم بموجب تلك الاتفاقات. |
Dans les pays où l'endosulfan est actuellement utilisé, les incidences économiques positives ou négatives peuvent entraîner des incidences sociales. | UN | 116- يمكن أن تنشأ الآثار الاجتماعية كنتيجة للآثار الاقتصادية الإيجابية أو السلبية في البلدان التي يستخدم فيها الإندوسلفان في الوقت الراهن. |
28. Plus généralement, quel impact les réactions − positives ou négatives − des autres États ou organisations internationales à une déclaration interprétative ont-elles sur les effets que celle-ci est susceptible de produire? (des exemples concrets seraient les bienvenus) | UN | 28- وبصفة أعم، ماذا يكون لردود الفعل - الإيجابية أو السلبية - للدول أو المنظمات الدولية الأخرى على إعلان تفسيري من أثر على النتائج التي يحتمل أن تكون لهذا الإعلان (يحبِّذ تقديم أمثلة محددة)؟ |
Des impacts sociaux peuvent se produire comme conséquence aux impacts économiques positifs ou négatifs dans des pays où le PCP et ses sels et esters sont actuellement utilisés. | UN | 144- ربما تحدث تأثيرات اجتماعية نتيجة للآثار الاقتصادية الإيجابية أو السلبية في البلدان التي يُستخدم فيها الفينول الخماسي الكلور وأملاحه واستراته حالياً. |
Des impacts sociaux peuvent se produire comme conséquence aux impacts économiques positifs ou négatifs dans des pays où le PCP et ses sels et esters sont actuellement utilisés. | UN | 137- ربما تحدث تأثيرات اجتماعية نتيجة للآثار الاقتصادية الإيجابية أو السلبية في البلدان التي يُستخدم فيها الفينول الخماسي الكلور وأملاحه واستراته حالياً. |
Lors de l'examen réalisé par les inspecteurs, les changements structurels étaient trop récents pour permettre de tirer des conclusions sur leurs aspects positifs ou négatifs. | UN | 66 - وفي الوقت الذي أجرى فيه المفتشون الاستعراض، كانت التغييرات الهيكلية حديثة العهد جداً على نحو لا يتسنى معه الخروج بأية استنتاجات بشأن جوانبها الإيجابية أو السلبية. |
66. Lors de l'examen réalisé par les inspecteurs, les changements structurels étaient trop récents pour permettre de tirer des conclusions sur leurs aspects positifs ou négatifs. | UN | 66- وفي الوقت الذي أجرى فيه المفتشون الاستعراض، كانت التغييرات الهيكلية حديثة العهد جداً على نحو لا يتسنى معه الخروج بأية استنتاجات بشأن جوانبها الإيجابية أو السلبية. |
Dans cet esprit, la République de Saint-Marin - caractérisée par une tradition séculaire de liberté, de démocratie, de paix et de solidarité - a toujours défendu le multilatéralisme, motivée par la conviction que dans le monde moderne, il n'y a pas de frontières qui puissent arrêter les événements, qu'ils soient positifs ou négatifs. | UN | وبهذه الروح، فإن جمهورية سان مارينو - وتقاليدها التي تعود إلى عصر كامل من الحرية والديمقراطية والسلام والتضامن- ما فتئت تؤمن بتعددية الأطراف، لاقتناعها بأنه في عالمنا الحديث ليست هناك حدود يمكن أن توقف مسار الأحداث الإيجابية أو السلبية على حد سواء. |
58. Comme des disciplines concernant les subventions n'ont pas encore été élaborées au titre de l'AGCS, une analyse plus sectorielle des subventions et de leurs effets − positifs ou négatifs − serait utile aux négociateurs chargés des questions commerciales. | UN | 58- وبالنظر إلى أنه لا يزال يتعين وضع ضوابط الإعانات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فسوف يكون من المفيد للمفاوضين التجاريين إجراء تحليل للإعانات وآثارها - الإيجابية أو السلبية - تحليلاً أكثر توجهاً نحو قطاعات محددة. |
48. La compétence universelle n'est pas la seule manière de s'attaquer à l'impunité; elle fait partie d'un système plus large qui vise à renforcer l'effet dissuasif des mesures punitives et elle ne doit être exercée que lorsque les tribunaux susceptibles d'exercer leur compétence sur la base de la territorialité ou de la personnalité active ou passive ne peuvent pas ou ne veulent pas le faire. | UN | 48 - إن الولاية القضائية العالمية ليست هي السبيل الوحيد لمعالجة الإفلات من العقاب؛ فهي جزء من نظام أوسع يهدف إلى تحسين الأثر الردعي للتدابير العقابية، ولا تمارَس إلا إذا كانت المحاكم التي بإمكانها ممارسة الولاية القضائية على أساس الإقليمية أو الشخصية الإيجابية أو السلبية عاجزة أو راغبة عن ممارستها. |
Par les mêmes canaux, ils seraient informés de l'issue, positive ou négative, des travaux du conseil d'administration et des experts. | UN | وعن طريق هذه القناة نفسها، يتم إبلاغ المسؤولين الثلاثة بالنتيجة اﻹيجابية أو السلبية النهائية التي تنتهي إليها جهود المجلس وأنشطة الخبراء. |
28. En général, audelà de l'impact positif ou négatif qu'elle a sur les pays en développement d'accueil, la croissance des entreprises des pays en développement et de leurs activités dans le monde en développement fait espérer un renforcement des relations économiques entre ces pays. | UN | 28- وبوجه عام، ومع تجاوز الاعتبارات المتعلقة بالآثار الإيجابية أو السلبية التي تقع على الاقتصادات النامية المضيفة، يتوقع أن يؤدي نمو مؤسسات البلدان النامية وزيادة أنشطتها في العالم النامي إلى تقوية العلاقات الاقتصادية بين البلدان النامية. |