Nombre d'établissements des forces de sécurité fournissant des services en matière de sida dans le cadre de programmes en cours d'exécution | UN | عدد المؤسسات بالقوات النظامية التي تقدم خدمات الإيدز ضمن برامجها المستمرة |
La riposte nationale a consisté, entre autres, à l'insertion du programme de lutte contre le sida dans le document de stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وتتألف استجابتنا الوطنية، في جملة إجراءات، من إدخال برنامج لمكافحة الإيدز ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر في بلدنا. |
Il se félicite, à cet égard, du travail important accompli par les conseillers et les centres de liaison pour la lutte contre le VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة بالعمل الهام الذي يضطلع به المستشارون وجهات التنسيق المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La Mission a continué d'intégrer la sensibilisation au problème du VIH et du sida dans son programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 73 - واصلت البعثة بذل جهودها لدعم إدماج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ضمن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Il conviendrait de prévoir des stratégies et des actions nationales multisectorielles contre le sida et de les intégrer dans les plans généraux concernant la population et le développement. | UN | وينبغي إدراج الخطط الوطنية والاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تتعامل مع اﻹيدز ضمن الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية. |
L'ONUCI a poursuivi l'intégration de la sensibilisation au VIH/sida dans ses activités. | UN | 24 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إدراج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن أنشطتها. |
L'ONUCI a continué d'intégrer la sensibilisation au VIH/sida dans les activités de la mission. | UN | 54 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إدماج مسألة التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن أنشطتها. |
Aux niveaux régional et national, nous sommes résolus à nous attaquer à l'épidémie du sida dans les limites de nos ressources et de notre éducation culturelle et religieuse, ce qui peut présenter tout à la fois des défis et des possibilités. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني، نحن ملتزمون بالتصدي لوباء الإيدز ضمن نطاق مواردنا المحدودة ونشأتنا الثقافية والدينية، التي يمكن أن تمثل تحديات فضلا عما تتيحه من فرص. |
L'ONUCI a continué à inclure systématiquement la sensibilisation au VIH/sida dans ses activités. | UN | 56 - وواصلت العملية أيضا دمج مسألة التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن أنشطتها. |
la collaboration avec le Ministère de l'éducation, concrétisée par une intégration d'informations afférentes au sida dans les programmes scolaires et par la sensibilisation des élèves et étudiants au sein des écoles et universités, au moyen de séminaires, de formation des conjoints et de séances de débats; | UN | التعاون مع وزارة التعليم من خلال إدراج الإيدز ضمن المناهج الدراسية وتنفيذ برنامج توعية طلاب المدارس والجامعات عن طريق الندوات وتدريب القرناء والحلقات النقاشية؛ |
Il se félicite à ce sujet du travail important accompli par les conseillers et les centres de liaison pour la lutte contre le VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة بالعمل الهام الذي يضطلع به المستشارون وجهات التنسيق المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
L'UNESCO s'efforce d'intégrer l'éducation préventive permettant de lutter contre le VIH/sida dans les programmes scolaires. | UN | 74 - تسعى اليونسكو جاهدة إلى إدماج التثقيف الذي يستهدف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن المقررات الدراسية. |
Le Programme communautaire sur les responsabilités parentales et l'éducation, du Ministère du développement humain, des affaires féminines et de la jeunesse, a également inclus des cours sur le VIH/sida dans son programme d'enseignement. | UN | 19 - كذلك فإن برنامج الوالدية والتثقيف المجتمعي الذي تضطلع به وزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب بصدد إدخال التثقيف فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن مقرراته الدراسية. |
Il se félicite du travail important accompli par les conseillers et les centres de liaison pour la lutte contre le VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة بالعمل الهام الذي يضطلع به المستشارون وجهات التنسيق في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Bureau a constaté que des progrès avaient été faits sur la voie de l'intégration de questions transversales, telles que l'institutionnalisation de l'égalité des sexes, la protection de l'enfance et la lutte contre le VIH/sida, dans les domaines d'activité prescrits. | UN | 26 - لاحظ المكتـب إحراز تقدم في إدراج قضايا شاملة، مثل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وحماية الطفل، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن مجالات التكليف. |
Il se félicite du travail important accompli par les conseillers et les centres de liaison pour la lutte contre le VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة بالعمل الهام الذي يضطلع به المستشارون وجهات التنسيق فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Il a institué avec succès un programme régional de plaidoyer qui ouvrira la voie à des actions futures visant à inclure la prise en compte des stratégies de lutte contre le VIH/sida dans les politiques nationales. | UN | ونجح في تأسيس برنامج إقليمي في مجال الدعوة سيمهد الطريق لاتخاذ إجراءات في المستقبل لإدراج تعميم استراتيجيات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن السياسات الوطنية. |
Il se félicite du travail important accompli par les conseillers et les centres de liaison pour la lutte contre le VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة بالعمل الهام الذي يضطلع به المستشارون وجهات التنسيق المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
464. De nombreuses activités ont été organisées au profit des étudiants et écoliers de tous les gouvernorats, pour les sensibiliser au VIH/sida et pour inclure la lutte contre le sida dans les activités des étudiants | UN | 464- وتم تنفيذ العديد من الأنشطة لطلاب الجامعات والمدارس بجميع المحافظات لتوعية الطلاب عن مرض الإيدز وإدراج مكافحة الإيدز ضمن الأنشطة الطلابية. |
Au Rwanda et au Sénégal, des représentants de commissions nationales de lutte contre le sida ont participé à la rédaction des DSRP et au Ghana, des modalités de planification de développement des districts ont été définies, exigeant que tous les secteurs intègrent des actions de lutte contre le sida dans leurs plans de développement à moyen terme. | UN | وفي رواندا والسنغال، شارك ممثلون عن اللجان الوطنية المعنية بالإيدز في صياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وفي غانا، صدرت مبادئ توجيهية للتخطيط الإنمائي في القطاعات، وتتطلب من جميع القطاعات إدراج إجراءات بشأن الإيدز ضمن خططها الإنمائية متوسطة الأجل. |
Il conviendrait de prévoir des stratégies et des actions nationales multisectorielles contre le sida et de les intégrer dans les plans généraux concernant la population et le développement. | UN | وينبغي إدراج الخطط الوطنية والاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تتعامل مع اﻹيدز ضمن الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية. |