"الإيدز على الصعيد" - Traduction Arabe en Français

    • sida au niveau
        
    • sida dans le
        
    • sida à l'échelon
        
    • sida aux niveaux
        
    • sida à l'échelle
        
    En général, les efforts déployés reflètent un plus grand engagement politique en faveur de la lutte contre le VIH/sida au niveau national. UN وعموما، فإن الجهود التي تبذل تعبر عن التزام سياسي أكبر بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Nous avons également convenu de la façon de coordonner les mesures de lutte contre le sida au niveau national. UN واتفقنا أيضا على كيفية تنسيق الخطوات من أجل مكافحة وباء الإيدز على الصعيد الوطني.
    Des initiatives créatives et innovantes doivent être encouragées pour permettre d'élargir la riposte contre le VIH/sida au niveau national. UN ولا بد من تشجيع المبادرات الابتكارية والإبداعية لتمكين تعزيز التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Le FNUAP consacre à la lutte contre le VIH/sida dans le monde entier, une part plus importante de ses ressources ordinaires affectées aux programmes. UN ويرصد الصندوق المزيد من موارده العادية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على الصعيد العالمي.
    Enfin, je voudrais réaffirmer que le Myanmar fera tout son possible pour lutter contre le VIH/sida à l'échelon national avec toutes les ressources disponibles. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على أن ميانمار ستبذل أقصى ما في وسعها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني بجميع الموارد المتوفرة.
    Cet effort s'est concrétisé dans le Programme national de lutte contre le sida, aux niveaux fédéral et provincial, dans les années 90. UN وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات.
    Nous apportons également une aide financière aux organismes multilatéraux et à la société civile canadienne dans ses efforts de lutte contre le VIH/sida à l'échelle internationale. UN كما نقدم المساعدات المالية إلى المنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني الكندي في إطار جهودنا لمكافحة الفيروس/الإيدز على الصعيد الدولي.
    Par conséquent, les investissements dans les programmes de lutte contre le VIH/sida au niveau national ont considérablement augmenté. UN ونتيجة لذلك، زادت الاستثمارات في برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري زيادة كبيرة.
    Ce document devrait faciliter le travail que l'UNICEF accomplit actuellement concernant les femmes et la lutte contre le VIH/sida au niveau national. UN وسوف يدعم هذا التوجيه العمل الجاري في منظمة اليونيسيف بشأن المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري.
    L'Inspecteur a également noté que les nouveaux cas d'infection à VIH continuaient à se multiplier dans beaucoup de régions, augmentant d'autant la tâche à accomplir pour combattre le sida au niveau mondial. UN ولاحظ المفتش أيضاً أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في التزايد في سياقات كثيرة، وهي إصابات تضاف إلى عبء الإيدز على الصعيد العالمي.
    L'Inspecteur a également noté que les nouveaux cas d'infection à VIH continuaient à se multiplier dans beaucoup de régions, augmentant d'autant la tâche à accomplir pour combattre le sida au niveau mondial. UN ولاحظ المفتش أيضاً أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في التزايد في سياقات كثيرة، وهي إصابات تضاف إلى عبء الإيدز على الصعيد العالمي.
    Des efforts considérables ont été déployés pour engager la participation des réseaux de la société civile et les pouvoirs publics locaux, par exemple dans le cadre de l'Initiative des maires africains pour une action communautaire sur le sida au niveau local. UN وقد بذلت جهود مكثفة لإشراك شبكات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية المحلية، وذلك مثلا عن طريق تحالف مبادرة رؤساء البلديات الرامية إلى قيام المجتمعات باتخاذ إجراءات بشأن الإيدز على الصعيد المحلي.
    Certaines délégations ont appuyé les recommandations faites à l'issue de la deuxième évaluation indépendante menée pour estimer les besoins en matière de capacités et renforcer les mesures de lutte contre le VIH/sida au niveau des pays. UN 251 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده لتوصيات التقييم المستقل الثاني لتقدير الاحتياجات من القدرات ولتعزيز التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري.
    La migration du personnel de santé, dont des infirmiers et des infirmières, vers les pays développés empêche de lutter efficacement contre le VIH/sida au niveau national. UN فهجرة العاملين في المجال الصحي، بمن فيهم الممرضات، إلى البلدان المتقدمة النمو يعيق القيام باستجابات فعالة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Avec son Programme multinational de lutte contre le VIH/sida, la Banque mondiale est de loin la plus grande source multilatérale de financement des activités relatives au VIH/sida au niveau national. UN ويمثل البنك الدولي وحده، من خلال برنامجه المتعدد الأقطار لمكافحة الإيدز، أكبر مصدر متعدد الأطراف يوفر التمويل للأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة/الإيدز على الصعيد القطري.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de l'axe 3, le Congrès National des Jeunes Femmes vivant avec le Sida (CNJFV+) est un partenaire privilégié des programmes de lutte contre le sida au niveau national notamment en ce qui concerne la sensibilisation pour le dépistage volontaire, le counselling et le soutien psychologique des séropositifs. UN 378- وفي إطار تنفيذ المحور 3، يعتبر المؤتمر الوطني للنساء الشابات المصابات بمرض الإيدز شريكاً مميزاً في برامج مكافحة الإيدز على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يتعلق بالتوعية من أجل الفحص الطوعي وتقديم المشورة والدعم النفسي لحاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    115. Depuis 1985, les institutions de santé du Costa Rica, les ONG, quelques organismes publics et le secteur privé, avec la collaboration de pays et d'organismes internationaux, ont déployé d'importants efforts dans différents domaines pour lutter contre l'épidémie de VIH/sida au niveau national. UN 115- ومنذ عام 1985، تبذل المؤسسات الصحية في كوستاريكا والمنظمات غير الحكومية وبعض الهيئات العامة والقطاع الخاص، بالتعاون مع بلدان وهيئات دولية، جهوداً مهمة في مختلف الميادين لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على الصعيد الوطني.
    96. Le rôle du Département de l'information dans la lutte contre le VIH/sida est essentiel. Il consiste à sensibiliser le public au problème du VIH/sida dans le monde. UN 96- يعتبر الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دوراً أساسياً للتوعية العامة بمسألة الفيروس/الإيدز على الصعيد العالمي.
    Cette réunion a permis la conclusion d'un accord visant à inclure quatre indicateurs de base sur l'accès au traitement du VIH et la lutte contre la violence à l'égard des femmes dans les directives relatives à l'établissement de rapports sur les progrès accomplis dans la lutte contre le sida dans le monde. UN وقد أسفر الاجتماع عن اتفاق على إدراج أربعة مؤشرات أساسية تتعلق بإمكانية الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحة العنف ضد المرأة، في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير عن التقدم المحرز في مكافحة الإيدز على الصعيد العالمي.
    Instruments de suivi du VIH/sida à l'échelon local (1) UN أدوات لرصد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد المحلي (1)
    Y ont participé deux membres du Comité (Mme Ghalia AlThani et M. Jaap Doek) et des représentants de l'ONUSIDA, de l'OMS, de l'UNICEF et du FNUAP, ainsi que des experts indépendants qui travaillent sur le VIH/sida à l'échelon local, occupant différentes fonctions dans diverses régions. UN وضم المشاركون عضوين من أعضاء اللجنة (السيدة غالية آل ثاني والسيد ياب دوك) وممثلين عن برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وخبراء مستقلين يعملون في مجال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز على الصعيد المحلي بصفات مختلفة وفي مناطق مختلفة.
    Ce projet visait à faire mieux comprendre la façon dont les stéréotypes sexistes contribuaient à la propagation de l'épidémie du VIH/sida aux niveaux local, national et régional. UN كان الغرض من المشروع تعزيز فهم وظيفة القوالب النمطية الجنسانية في تفشي وباء الفيروس/الإيدز على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي.
    Ce type de partenariat constitue, à notre avis, un outil important pour accélérer le processus de lutte contre la pandémie de VIH/sida à l'échelle nationale, régionale et mondiale. UN وفي رأينا، يمثل هذا النوع من الشراكات أداة هامة لتسريع المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus