Près de 60 % des personnes infectées par le VIH/sida en Afrique subsaharienne sont des femmes, les adolescentes se trouvant particulièrement à risque. | UN | فحوالي 60 في المائة من المصابين بالفيروس/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء هم من النساء، وتتعرض المراهقات لخطر كبير. |
Voilà l'histoire du sida en Afrique subsaharienne. | UN | تلك هي قصة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Il peut être utile à cet égard de mentionner l'initiative belge menée dans le cadre du partenariat international contre le VIH/sida en Afrique. | UN | وقد يفيد أن نذكر المبادرة البلجيكية في إطار الشراكة الدولية من أجل مكافحة الإيدز في أفريقيا. |
La communauté internationale doit assumer ses responsabilités pour ce qui est de l'épidémie du sida en Afrique subsaharienne. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤوليته فيما يتعلق بوباء الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Il a fait remarquer que le Fonds collaborait activement avec le Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | وأشار إلى أن اليونيسيف شريك نشط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique, créé en 1999, est l'une des grandes initiatives prises dans ce sens. | UN | وكانت الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا التي بدأت في عام 1999 تعبيرا مهما عن هذا الالتزام. |
La société civile est également un acteur très actif dans les partenariats régionaux et internationaux, tels que le Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | كما أن تنظيمات المجتمع المدني تشكل أطرافا فاعلة في بعض الشراكات الإقليمية والدولية، مثل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Une autre délégation a demandé à être informée des activités les plus récentes du Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | وطلب وفد آخر تقديم تقرير مستكمل عن أنشطة المشاركة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Le sida en Afrique sera un thème commun aux quatre tables rondes. | UN | ويكون موضوع الإيدز في أفريقيا موضوعا مشتركا في كل اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique est le plus grand réseau Sud-Sud monothématique dans le monde. | UN | وتشكل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا أكبر شبكات التعاون في العالم بين بلدان الجنوب وهي تركز على موضوع واحد. |
Ainsi que le montrent les rapports les plus récents, il y a une augmentation régulière ces dernières années du nombre de personnes atteintes du VIH/sida en Afrique subsaharienne. | UN | وكما بينت غالبية التقارير حدثت زيادة مطردة خلال السنوات الماضية في عدد الأشخاص الذين يعيشون مع فيروس الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء. |
À ce propos, elle demande instamment à tous les partenaires internationaux de continuer à soutenir la lutte contre le VIH/sida en Afrique. | UN | وفي هذا المضمار حثت جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعمهم للحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا. |
Société des femmes contre le sida en Afrique | UN | الجمعية النسائية لمكافحة الإيدز في أفريقيا |
Société des femmes contre le sida en Afrique | UN | الجمعية النسائية لمكافحة الإيدز في أفريقيا |
Au niveau international, le Consensus et Plan d'action africains seront mis en oeuvre dans le cadre du Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | 96 - أما على الصعيد الدولي، فسيبدأ تنفيذ توافق الآراء وخطة العمل الأفريقيين في إطار الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Les membres du Conseil et les non-membres intéressés ont fait porter leurs remarques sur ce que les États membres, et la communauté internationale dans son ensemble, pourraient faire pour lutter contre les ravages du sida en Afrique. | UN | وركز أعضاء المجلس والدول غير الأعضاء المهتمة بالأمر فيما أبدوه من ملاحظات على ما يمكن أن تقوم به الدول الأعضاء، والمجتمع الدولي ككل، لمواجهة الأثر المدمر الذي يحدثه الإيدز في أفريقيا. |
La lutte contre le sida en Afrique est devenue une priorité absolue pour les organismes des Nations Unies. | UN | 114 - وتحولت مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا إلى أولوية عليا بالنسبة لمنظمات الأمم المتحدة. |
Nous nous félicitons des efforts du Président Clinton tendant à créer un Fonds d'affectation spéciale pour lutter contre le sida en Afrique et de l'engagement qu'il a pris de consacrer un milliard de dollars à la lutte contre le sida en Afrique subsaharienne. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس كلينتون من أجل استحداث صندوق استئماني للإيدز في أفريقيا وبالتعهد بتقديم بليون من دولارات الولايات المتحدة لمكافحة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Mesures visant à intensifier l'échange d'informations sur le VIH/sida en Afrique entre les organismes des Nations Unies | UN | تكثيف جهود الأمم المتحدة في مجال تبادل المعلومات داخل الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا |
7. Partenariat international contre le sida en Afrique | UN | 7 - الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا |
ONUSIDA apporte aussi une assistance matérielle et financière au secrétariat du groupe < < Veille sida Afrique > > . | UN | ويقوم البرنامج أيضا بتوفير مساعـدة ماديـة وماليـة لأمانــة منظمة رصد الإيدز في أفريقيا. |
L'Association a participé, en qualité de représentant de l'Égypte, à l'élaboration de l'étude < < Managing HIV/AIDS in Africa > > ; | UN | شاركت الجمعية في إعداد الموضوع البحثي المتعلق ' بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا` ممثلة لمصر. |
C'est pourquoi, elle se félicite de l'accord sur les génériques conclu le 30 août 2003 et salue la mise en place par le Secrétaire général de l'ONU de la Commission du VIH/sida et de la gouvernance en Afrique, sous la présidence du Secrétaire exécutif de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | ولذلك السبب ترحب غينيا بالاتفاق بشأن العقاقير الرديفة الذي تم التوصل إليه في 30 آب/أغسطس 2003، وبإنشاء الأمين العام للجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا التي يترأسها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |