"الإيدز في حالات" - Traduction Arabe en Français

    • sida dans les situations
        
    • sida dans un contexte de
        
    La prise en compte de l'élément VIH/sida dans les programmes humanitaires, à commencer par les appels globaux et les plans d'action humanitaire, est également essentielle pour favoriser une action globale face au VIH/sida dans les situations d'urgence. UN إن إدخال الاعتبـارات المتعلقــة بالإيـــدز فـــي البرامج الإنسانية، بدءا مــن النداءات الموحدة وانتهاء بخطــط العمل الإنسانية، أمر أساسي لتسهيل الاستجابة الشاملة لوباء الإيدز في حالات الطوارئ.
    La lutte contre le VIH/sida dans les situations de réfugiés ; UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات اللاجئين؛
    Mise en œuvre de directives relatives à la lutte contre le VIH/sida dans les situations d'urgence et matériel de formation disponible en ligne. UN وضع مبادئ توجيهية على الخط تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، وإتاحة موارد تدريبية على الخط
    Assurer la promotion et l'organisation de cours de formation portant sur les questions liées à l'égalité des sexes et au VIH/sida dans les situations d'urgence. UN الدعوة و التدريب في مجال المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ
    D'autres ont inscrit cette question dans leurs analyses de situation, reconnaissant ainsi la nécessité de tenir compte du VIH/sida dans les situations d'urgence. UN وأدرجت بلدان أخرى المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تحليلاتها للأوضاع، مسلمة بأهمية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ.
    Intensification des efforts faits pour lutter contre le VIH/sida dans les situations d'urgence et les situations de conflit parmi les personnels militaires en Afrique UN تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ وحالات الصراع وفي الخدمات المنتظمة المقدمة في أفريقيا
    Aux termes de la résolution, le Conseil a reconnu la nécessité de renforcer les efforts pour lutter contre la pandémie du VIH/sida dans les situations de conflit et d'après conflit en mettant l'accent sur les points suivants : UN واعترف مجلس الأمن، بموجب القرار، بضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات النزاع وما بعد النزاع، من خلال التركيز على ما يلي:
    Les membres du Conseil se sont félicités de ce que le Conseil n'a cessé de participer à la lutte contre le VIH/sida dans les situations d'après conflit et dans le cadre des missions de maintien de la paix. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمواصلة المجلس المشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات ما بعد انتهاء النزاع وفي سياق بعثات حفظ السلام.
    Sa participation s'est traduite par la publication, au début de 2004, du projet de directives du Comité permanent interorganisations pour les interventions relatives au VIH/sida dans les situations d'urgence. UN وقد أدت مشاركته إلى نشر مشروع المبادئ التوجيهية لفرقة العمل في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات في مطلع عام 2004، عن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ.
    Outre la crise en Afrique australe, la communauté internationale est particulièrement préoccupée par la propagation du VIH/sida dans les situations de conflit armé. UN 32 - وفيما وراء أزمة الجنوب الأفريقي يشعر المجتمع الدولي بقلق عميق إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح.
    L'UNICEF a également participé à l'élaboration de directives et de matériels de formation sur le VIH/sida dans les situations d'urgence et on compte de plus en plus sur lui pour assumer la direction des actions de prévention et des interventions face à la violence sexuelle. UN 153- وشاركت اليونيسيف أيضا في وضع ونشر مبادئ توجيهية وتدريبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ. وما زال متوقعا من اليونيسيف بشكل متزايد أن تقود الجهود المتعلقة بالوقاية والتصدي للعنف الجنسي.
    :: Activités de sensibilisation menées par l'UNICEF et d'autres organismes partenaires pour mieux faire connaître les Directives du Comité permanent interorganisations applicables aux interventions anti-VIH/sida dans les situations d'urgence et renforcer les capacités de mise en œuvre des programmes de lutte contre le VIH/sida dans les situations d'urgence UN زيادة الوعي من قبل اليونيسيف والمنظمات الشريكة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالتدخلات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ وبناء قدراتها لتنفيذ الاستجابات البرنامجية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ.
    Ils comprennent les ravages de la sécheresse et des pénuries alimentaires et la propagation du VIH/sida dans les situations de conflit armé, phénomène qui met à rude épreuve l'apport d'aide humanitaire et face auquel la communauté internationale se doit de repenser sa stratégie en matière d'urgences. UN وتشمل هذه التحديات الأضرار التي يخلفها الجفاف ونقص المواد الغذائية. وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح هو تطور يمثل تحديا للمساعدة الإنسانية، ويتطلب من المجتمع الدولي أن يعيد التفكير في طريقة تقديم المساعدة الغوثية.
    En tant que membre de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur le VIH/sida dans les situations d'urgence, le FNUAP a collaboré à l'élaboration et à la mise à l'essai sur le terrain de directives sur la prévention du VIH/sida dans les situations d'urgence. UN 17 - ويتعاون الصندوق، بصفته عضوا في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس/الإيدز في حالات الطوارئ واختبارها ميدانيا.
    Le FNUAP a élaboré à l'intention des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales des stratégies d'intégration de la femme et des instruments opérationnels relatifs à l'hygiène de la procréation, à la violence sexiste et au VIH/sida dans les situations de conflit. UN 60 - ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيات وطوّر أدوات تشغيلية للجنسين فيما يتعلق بالصحة الإنجابية والعنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع لكي تستخدمها هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    À la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée, le FNUAP a collaboré avec l'ONUSIDA afin de former les Casques bleus aux besoins concernant la santé en matière de procréation et la prévention du VIH/sida dans les situations d'urgence. UN وعلى طول الحدود الممتدة بين إثيوبيا وإريتريا، عمل الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لتوعية أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة باحتياجات الصحة الإنجابية ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في حالات الطوارئ.
    L'OMS appuie également les actions menées à l'échelle du système pour lutter contre le VIH/sida dans les situations d'urgence, en faveur des personnes âgées dans les situations d'urgence humanitaire et en vue de protéger la santé du personnel des organisations humanitaires. UN وتدعم المنظمة أيضا الإجراءات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، والعناية بالمسنين في حالات الطوارئ الإنسانية، وتوفير الرعاية الصحية للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    En France et en Espagne, l'organisation est impliquée dans l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur le VIH/sida dans les situations d'urgence et dans celle sur la santé mentale dans les conflits. UN وفي فرنسا وإسبانيا، تشترك المنظمة في أعمال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ واللجنة المعنية بالصحة النفسية في النزاعات.
    Guidelines for HIV/AIDS Interventions in Emergency Settings et Revised Guidelines for HIV/AIDS in Emergency Settings (directives pour les interventions concernant le sida dans les situations d'urgence) (1996 et version révisée de 2003); UN :: المبادئ التوجيهية لعمليات التدخل بشأن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في حالات الطوارئ (1996) والمبادئ التوجيهية المنقحة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في أوضاع الطوارئ (2003)
    f) Les directives applicables aux interventions anti-VIH/sida dans les situations d'urgence de l'équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur le VIH/sida dans les situations d'urgence (2004); les directives pour l'intervention en cas de violence sexiste dans un contexte humanitaire (2005); et les directives sur la santé mentale et le soutien psychosocial dans les situations d'urgence (2007). UN (و) اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمبادئ التوجيهية للمداخلات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ (2004)؛ والتدخلات للتصدي للعنف الجنساني في الحالات الطارئة (2005)؛ والصحة العقلية والدعم النفساني في حالات الطوارئ (2007).
    Il a noué des partenariats étroits avec le Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) (ONUSIDA) et le Département des opérations de maintien de la paix, et il s'est fortement investi dans la lutte contre le sida dans un contexte de conflit armé. UN وأقام الصندوق علاقات تشاركية قوية مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارة عمليات حفظ السلام، وهو يشارك مشاركة فعالة في معالجة قضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus