"الإيدز والسل" - Traduction Arabe en Français

    • sida et la tuberculose
        
    • sida et de la tuberculose
        
    Nous avons pu voir comment le sida et la tuberculose accentuent les coûts commerciaux. UN وقد رأينا كيف يزيد مرضا الإيدز والسل تكلفة الاستثمار.
    Par contre, le VIH/sida et la tuberculose se révèlent particulièrement inquiétants. UN 24 - وعلى العكس من ذلك، بدأ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل يمثلان مصدر قلق شديد.
    La santé en général, et la lutte contre le VIH/sida et la tuberculose en particulier, sont une priorité du Programme d'action mis en place par le Gouvernement pour 2010. UN وتتصدر الصحة بصفة عامة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل بصفة خاصة، برنامج عمل الحكومة لعام 2010.
    Veuillez informer le Comité de l'existence éventuelle de mécanismes visant à garantir aux femmes détenues l'égalité d'accès, sans discrimination, aux services médicaux, notamment au dépistage et au traitement du VIH/sida et de la tuberculose. UN 27 - ويرجى إبلاغ اللجنة عن وجود أية آليات تكفل إمكانية حصول السجينات بالتساوي ودون تمييز على خدمات المرافق الطبية، بما في ذلك إجراء اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وتلقي العلاج منها.
    Le troisième forum national des organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du VIH/sida et de la tuberculose s'est tenu en République de Moldova les 11 et 12 juin 2009. UN وقد عقد المنتدى الوطني الثالث للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز والسل في مولدوفا، من 11 إلى 12 حزيران/يونيه 2009.
    En conséquence, le paludisme a été déclaré question d'intérêt national, au même titre que le VIH/sida et la tuberculose. UN ولذلك، توصف الملاريا في ميانمار بأنها مرض يشكل شاغلا وطنيا في ميانمار، إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Ainsi, les fonds mondiaux pour la santé ont permis de vacciner des millions d'enfants et ont distribué des traitements contre le sida et la tuberculose à des millions de personnes dans le monde en développement. UN وكان للصناديق الصحية العالمية فضل في تحصين الملايين من الأطفال وتوزيع أدوية لعلاج الإيدز والسل على الملايين من الأشخاص في العالم النامي.
    18. L'UOCLIHRC rapporte que les problèmes de santé dont souffrent les Amérindiens sont les handicaps, la mortalité infantile, le paludisme, le VIH/sida et la tuberculose. UN 18- وأفاد مركز دراسة حقوق الإنسان بأن المشاكل الصحية التي يعاني منها الهنود الحمر تشمل الإعاقات ووفيات الرضع والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Le SPT souhaiterait des informations sur les progrès accomplis dans la réalisation de ce projet, en particulier dans la lutte contre les maladies transmissibles comme le VIH/sida et la tuberculose. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن أي تقدم محرز فيما يتعلق بإنشاء هذا النظام، وبصفة خاصة بشأن مكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Ceci a eu une incidence directe sur la fourniture de tels médicaments aux personnes vivant avec le VIH/sida et la tuberculose. UN وتؤثر هذه الزيادات تأثيرا مباشرا على توفير الأدوية المنقِذة للحياة للأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    La Chine a réalisé des progrès visibles en matière de réduction des taux de mortalité chez les femmes enceintes et en couches et de lutte contre le VIH/sida et la tuberculose. UN وأحرزت الصين تقدما ملحوظا في تخفيض معدل وفيات النساء أثناء الحمل والولادة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Outre le paludisme, le VIH/sida et la tuberculose - et maintenant la grippe aviaire - qui reçoivent une grande attention, d'autres maladies à vecteur sont apparues et se propagent de manière exponentielle. UN وبالإضافة إلى الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل - والآن إنفلونزا الطيور - التي تحظى بقدر كبير من الاهتمام، أخذت تظهر أمراض منقولة أخرى، وتزداد هذه الأمراض على نحو أسّي.
    L'UE a d'autre part accru considérablement ces dernières années sa contribution financière à la lutte contre le paludisme, le VIH/sida et la tuberculose. UN وزاد الاتحاد الأوروبي أيضا بقدر كبير الأموال الممنوحة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والسل خلال السنوات القليلة الماضية.
    Comme causes de morbidité au sein de ce groupe, on relève souvent les accidents, les traumatismes physiques liés aux conflits armés, la violence, la toxicomanie, le VIH/sida et la tuberculose. UN وهم عندما يعانون من سوء الصحة، فغالبا ما يكون ذلك نتيجة حوادث واصابات ناجمة عن الصراع المسلح والعنف وإساءة استعمال العقاقير، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Par exemple, selon l'opinion des experts de la Banque mondiale exprimée lors d'une mission récente d'évaluation dans mon pays, le projet de prévention et de contrôle de l'infection par le VIH/sida et la tuberculose dans la République de Moldova est un des meilleurs de la région. UN ووفقا لملاحظات خبراء البنك الدولي المعرب عنها خلال بعثة تقييم توجهت إلى بلدي مؤخرا، فإن برنامج الوقاية من الفيروس/الإيدز والسل والسيطرة عليهما هو أحد أفضل البرامج في المنطقة.
    Les États-Unis sont attachés à la prévention et au traitement du paludisme, du VIH/sida et de la tuberculose et à la réduction de la charge qu'ils représentent dans le monde. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بالتصدي للوقاية وللعلاج من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والحد من أعبائها في جميع أنحاء العالم.
    Le problème de surpopulation est particulièrement grave dans les prisons pour hommes et constitue une grave menace sanitaire en raison de la très forte incidence du VIH/sida et de la tuberculose dans le pays. UN وتتجلى أسوأ أحوال الاكتظاظ في سجون الرجال ويشكِّل ذلك تهديداً خطيراً لصحة السجناء نظراً لارتفاع نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل في البلاد.
    En même temps, nous avons passé des accords bilatéraux avec plusieurs pays de la région afin de contribuer à la mise en œuvre des programmes nationaux de surveillance du VIH/sida et de la tuberculose. UN وفي الوقت ذاته، دخلنا في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان في المنطقة للمساعدة على تنفيذ البرامج الوطنية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Concernant le cinquième objectif, endiguer la propagation du VIH/sida et de la tuberculose, l'Ukraine est malheureusement l'un des pays d'Europe où le VIH/sida et la tuberculose se propagent le plus rapidement. UN وهدفنا الخامس مكافحة انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. وللأسف، تعاني أوكرانيا واحداً من أعلى معدلات الإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا.
    25) Le Comité est préoccupé par les mauvaises conditions de détention, notamment le surpeuplement, et par la prévalence du VIH/sida et de la tuberculose parmi les détenus. UN (25) تعرب اللجنة عن قلقها بشأن سوء ظروف الاحتجاز، كاكتظاظ المرافق بالمحتجزين وتفشي فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل فيما بينهم.
    25) Le Comité est préoccupé par les mauvaises conditions de détention, notamment le surpeuplement, et par la prévalence du VIH/sida et de la tuberculose parmi les détenus. UN (25) تعرب اللجنة عن قلقها بشأن سوء ظروف الاحتجاز، كاكتظاظ المرافق بالمحتجزين وتفشي فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل فيما بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus