"الإيدز وفي" - Traduction Arabe en Français

    • sida et dans
        
    • sida et de
        
    • sida et pour
        
    • le sida et à
        
    La Trinité—et—Tobago était consciente du caractère crucial que revêtait la garantie des droits fondamentaux de la personne, surtout dans le contexte du VIH/sida, et, dans cette perspective, avait facilité la tenue de conférences organisées par ONUSIDA et d'autres organismes régionaux et s'était fait représenter dans différentes enceintes internationales traitant le problème du VIH/sida. UN وسلمت ترينيداد وتوباغو بأن تأييد الحقوق الأساسيـة للأفراد يأتي في المقام الأعلى وخاصة في سياق الإيدز. وفي سبيل هذه الغاية قامت بتسهيل استضافة مؤتمرات لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ولوكالات إقليمية، كما جرى تمثيلها في مختلف المحافل الدولية المعنية بالإيدز.
    Le 10 septembre 2004, l'AFISAF a débattu au Centre Culturel Américain sur le thème des défis du < < counseling > > dans la lutte contre le sida et dans d'autres activités. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 2004، ناقشت الرابطة في مركز الثقافة الأمريكي موضوع التحديات المتعلقة " بالنصح والإرشاد " في الكفاح ضد الإيدز وفي أنشطة أخرى.
    84. Le HautCommissariat, en coopération avec ONUSIDA, a mis au point la version finale d'un manuel sur le rôle des institutions nationales dans la prévention du VIH/sida et dans la lutte contre la discrimination liée au VIH/sida. UN 84- وضعت المفوضية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الصيغة النهائية لكتيِّب عن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وفي مكافحة التمييز الناجم عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Pour la première fois, au cours des trois ou quatre dernières années, le nombre de décès dus au sida et de cas de sida a diminué de 38 % et 30 %, respectivement. UN كما شهدت السنوات الثلاث أو الأربع الماضية أول انخفاض في عدد وفيات الإيدز وفي حالات الإصابة به، بنسبة 38 في المائة و 30 في المائة على التوالي().
    Aux Fidji, le Gouvernement a promulgué le décret sur le VIH/sida de 2011, qui prévoit des mesures fondées sur les droits de l'homme destinées à servir dans le cadre de la prévention du VIH, des soins aux porteurs du VIH/sida et de leur accompagnement, ainsi que d'autres objectifs connexes. UN في فيجي، نفذت الحكومة المرسوم المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2011. والغرض من المرسوم توفير تدابير قائمة على حقوق الإنسان للمساعدة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفي الرعاية والدعم الخاصين بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي الأغراض ذات الصلة.
    Le secteur de la santé se bat à la fois pour traiter les victimes du sida et pour enrayer la propagation du virus. UN 97 - ويشترك قطاع الصحة اشتراكا بالغ الأهمية في العناية بضحايا الفيروس/الإيدز وفي منع زيادة انتشار الفيروس.
    En fait, un rassemblement de jeunes qui s'est tenu récemment pour célébrer la Journée internationale de la jeunesse et parrainé par le Gouvernement a réussi à éduquer les jeunes de notre nation concernant la lutte contre le sida et à souligner l'importance d'une action urgente à cet égard. UN وفي الحقيقة، نجحت تظاهرة قادها الشباب في الآونة الأخيرة، احتفالاً بيوم الشباب الدولي تحت رعاية الحكومة، في تثقيف شبابنا حول مكافحة الإيدز وفي إبراز أهمية اتخاذ إجراء عاجل في هذا الصدد.
    Globalement, le soutien et la détermination concernant le VIH et le sida ont augmenté au fil des ans et des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une législation visant spécifiquement le VIH/sida et dans une révision de la politique sur le VIH tendant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN وعموماً، ازداد الدعم والالتزام فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على مدى السنوات، وأُحرز تقدم في وضع تشريعات محددة متصلة بالفيروس/الإيدز وفي تنقيح السياسات ذات الصلة بالفيروس من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Commission a demandé à tous les membres et membres associés d'accélérer la mise en œuvre de la Déclaration politique sur le VIH/sida adoptée par l'Assemblée générale à sa soixantième session22 et prié la Secrétaire exécutive d'appuyer les membres et membres associés dans l'application de la Déclaration politique sur le VIH/sida et dans la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement y relatif. UN 33 - أهابت اللجنة بجميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين التعجيل بتنفيذ الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الستين()، وطلبت إلى الأمينة التنفيذية دعم الأعضاء والأعضاء المنتسبين في تنفيذ الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية.
    36. Le HCDH, par l'entremise de l'Équipe chargée des institutions nationales et du Service de la recherche et du droit au développement, a élaboré avec ONUSIDA un mandat d'activité concernant la rédaction d'un manuel sur le rôle des institutions nationales dans la prévention du VIH/sida et dans la lutte contre la discrimination liée au VIH/sida. UN 36- قامت المفوضية، عبر فريق المؤسسات الوطنية وفرع الأبحاث والحق في التنمية التابعين لها، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بتحديد مجالات نشاط يتعلق بوضع دليل عن دور المؤسسات الوطنية في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي مكافحة التمييز المرتبط بالفيروس والإيدز.
    18. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire; UN 18 - تُسدي الشكر إلى الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003 بغرض تقدير الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تواجهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي المجال الإنساني؛
    18. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire ; UN 18 - تسدي الشكر إلى الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003 بغرض تقدير الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تواجهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي المجال الإنساني؛
    18. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire; UN 18 - تشكر الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003 بغرض تقدير الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تواجهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي المجال الإنساني؛
    De tels programmes permettent de sensibiliser les hommes aux conséquences néfastes de leur domination sur les femmes, de les amener à comprendre la corrélation entre les inégalités fondées sur le sexe et le VIH/sida, et de les informer de la façon dont leur comportement social peut réduire la vulnérabilité des femmes à l'infection au VIH. UN وعن طريق البرامج من هذا القبيل، يدرك الرجال العواقب السلبية لهيمنتهم على المرأة ويتفهمون العلاقة بين عدم المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وفي الوقت نفسه، يتلقى الرجال معلومات عن الكيفية التي يمكن بها لسلوكهم أن يجعل النساء والفتيات أقل عرضة للإصابة بعدوى الفيروس.
    Compte tenu des incidences catastrophiques du VIH/sida et de la vulnérabilité accrue des populations au VIH lors des périodes de conflit et de déplacement, l'UNICEF continuera de soutenir et développer les activités de prévention et de protection pendant les crises. UN ونظرا للآثار الكارثية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي ضوء زيادة التأثر بالفيروس في فترات الصراع والتشرد، ستواصل اليونيسيف دعمها لأنشطة الوقاية والرعاية خلال فترات الأزمات وستعمل على توسيع نطاقه.
    L'Union européenne demande à tous les États d'accorder une attention particulière aux répercussions du VIH/sida sur les systèmes éducatifs ainsi qu'à la manière dont l'éducation peut contribuer à enrayer le VIH/sida et de prendre toutes les mesures voulues pour renforcer l'action engagée dans ce domaine. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي جميع الدول بإيلاء اهتمام خاص لأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على أنظمة التعليم والدور الذي يمكن للتعليم أن يقوم به في التصدي القوي للفيروس/الإيدز وفي اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الإجراءات في ذلك المجال.
    Prévenir l'infection par le VIH. Dans le cadre du programme multinational, le FNUAP a fait des progrès marquants s'agissant de la lutte contre le VIH/sida et de la définition du rôle principal que le Fonds joue dans ce domaine. UN 9 - الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية: خطا صندوق الأمم المتحدة للسكان، في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار، خطوات كبيرة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي تحديد الدور الأساسي للصندوق في هذا المجال.
    L'Australie travaille main dans la main avec ses voisins du Pacifique pour les aider à développer leur capacité et leur engagement dans la lutte contre le VIH/sida et pour renforcer le rôle de notre région en la matière. UN وتعمل أستراليا يدا بيد مع جاراتها في المحيط الهادئ لمساعدتها على إنماء قدراتها والتزامها في الرد على الفيروس/ الإيدز وفي تكوين القيادة في منطقتها.
    Nous félicitons également Peter Piot et son équipe, pour l'impulsion donnée par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida à la coordination des travaux des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies sur le VIH/sida et pour le soutien qu'il apporte aux engagements nationaux, tant dans le cadre de la Déclaration d'engagement de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qu'ailleurs. UN كما نهنئ الدكتور بيتر بايو وفريقه بما أبداه برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الفيروس/الإيدز من ريادة في تنسيق أعمال مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز وفي دعم الالتزامات الوطنية في إطار إعلان الالتزام الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ووثائق أخرى.
    En 2006, l'organisation a participé à un programme international de formation sur le VIH et le sida et à plusieurs activités relevant de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي عام 2006، شاركت المنظمة في برنامج تدريب دولي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي عدد من اللقاءات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En mai et juin 2006, le FNUAP a participé à la réunion de haut niveau sur le sida et à l'examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée par l'Assemblée générale à sa vingt-sixième session extraordinaire tenue en juin 2001. UN وفي أيار/مايو - حزيران/يونيه 2006، شارك الصندوق في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الإيدز وفي الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين في حزيران/يونيه 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus