"الإيرادات العامة الغرض" - Traduction Arabe en Français

    • recettes à des fins générales
        
    • recettes se serait poursuivie
        
    Cette diminution fait suite à une forte baisse des recettes à des fins générales en 2009 qui, à son tour, a nécessité la mise en œuvre d'une série de mesures d'économie. UN ويأتي هذا الانخفاض بعد انخفاض حاد في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009، تطلّب بدوره تنفيذ سلسلة من تدابير خفض النفقات.
    13. Les recettes à des fins générales continent de baisser alors que les coûts salariaux augmentent. UN 13- أمَّا الإيرادات العامة الغرض فتواصل انخفاضها، في الوقت الذي تتصاعد فيه تكاليف المرتَّبات.
    La baisse des recettes à des fins générales traduit la tendance à la baisse des contributions non préaffectées versées par les donateurs; le budget à des fins générales est réduit en conséquence. UN ويرجع انخفاض الإيرادات العامة الغرض إلى الاتجاه التنازلي للتمويل غير المخصص المقدم من الجهات المانحة؛ ويجري تخفيض ميزانية الأغراض العامة وفقا لذلك.
    Les recettes à des fins générales devraient baisser de 0,8 million de dollars, pour passer de 8,6 millions de dollars dans le budget consolidé à 7,8 millions de dollars, en raison principalement d'une baisse des intérêts créditeurs attendus. UN ويتوقع أن تنخفض الإيرادات العامة الغرض بمقدار 0.8 مليون دولار، من 8.6 ملايين دولار حسبما يرد في الميزانية المدمجة إلى 7.8 ملايين دولار.
    Il était fondé sur le niveau des recettes à des fins générales de 2009 et la reconduite en 2011 des mesures d'économie prises en 2009. UN وقد أُعدت هذه الميزانية استناداً إلى مستوى الإيرادات العامة الغرض لعام 2009 وإلى تمديد تدابير الاقتصاد في التكاليف التي اعتُمدت في عام 2009 إلى عام 2011.
    La hausse des recettes à des fins générales s'explique par une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars versée par la Fédération de Russie au fonds du programme contre la drogue en 2010. UN وتعكس الزيادة في الإيرادات العامة الغرض مساهمة غير متكررة بمبلغ 7 ملايين دولار من الاتحاد الروسي في الأموال العامة الغرض في صندوق برنامج المخدرات في عام 2010.
    La baisse des recettes à des fins générales est liée au fait que la Fédération de Russie avait versé une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars à des fins générales au Fonds du programme contre la drogue en 2010. UN ويرجع انخفاض الإيرادات العامة الغرض إلى المساهمة غير المتكررة بمبلغ 7 ملايين دولار التي قدَّمها الاتحاد الروسي في الأموال العامة الغرض لصندوق برنامج المخدّرات في عام 2010.
    Il a rappelé que la diminution des recettes à des fins générales en 2009 avait forcé l'Office à faire d'importantes coupes budgétaires dans les domaines où il fonctionnait grâce à de telles recettes, ce qui avait conduit à la suppression de 29 postes ainsi financés. UN وأكد نائب المدير التنفيذي مجددا أن الانخفاض في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009 أرغم المكتب على إجراء تخفيضات هائلة في المجالات الممولة من الموارد العامة الغرض، وأدى ذلك إلى إلغاء 29 وظيفة ممولة من الموارد العامة الغرض.
    Les recettes à des fins générales sont tombées de 17,8 millions de dollars en 2008 à un montant estimatif de 13,1 millions de dollars, soit une chute de 26 %, qui a nécessité l'application d'une série de mesures d'économie, dont la suppression de 29 postes financés par les recettes à des fins générales et des coupes sombres aux rubriques voyages, services de consultants, formation, dépenses de fonctionnement et services contractuels. UN فتراجعت تلك الإيرادات من 17.8 مليون دولار في عام 2008 إلى حوالي 13.1 مليون دولار، أي بانخفاض قدره 26 في المائة، مما استدعى اتخاذ سلسلة من تدابير خفض التكاليف، بما فيها إلغاء 29 وظيفة ممولة من الإيرادات العامة الغرض وتقليص كبير في نفقات السفر والاستشارات والتدريب ونفقات التشغيل والخدمات التعاقدية.
    8. Note avec préoccupation l'importante diminution des recettes à des fins générales au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et les mesures qui ont été prises en conséquence pour réduire les dépenses à des fins générales; UN 8- تلاحظ مع القلق الانخفاض الحاد في الإيرادات العامة الغرض في فترة السنتين 2008-2009 والتدابير المقابلة التي اتخذت للحد من النفقات العامة الغرض؛
    8. Note avec préoccupation l'importante diminution des recettes à des fins générales au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et les mesures qui ont été prises en conséquence pour réduire les dépenses à des fins générales; UN 8- تلاحظ مع القلق الانخفاض الحاد في الإيرادات العامة الغرض في فترة السنتين 2008-2009 والتدابير المقابلة التي اتخذت للحد من النفقات العامة الغرض؛
    Au cours de l'exercice 2010-2011, les dépenses à des fins générales seront réparties entre les deux fonds en fonction des recettes à des fins générales que chacun procure. UN وفي فترة السنتين 2010-2011، ستقسّم النفقات العامة الغرض بين صندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة على أساس الإيرادات العامة الغرض التي يحققها كل منهما.
    21. Le budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à établir le niveau des dépenses à des fins générales en fonction des recettes à des fins générales de 2009. UN 21- وتهدف ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 إلى مستوى نفقات عامة الغرض يستند إلى مستوى الإيرادات العامة الغرض لعام 2009.
    Les mesures d'économie présentées seront inversées sous réserve que les recettes à des fins générales en 2010-2011 retrouvent le niveau atteint en 2008, ou que des contributions à des fins spéciales soient obtenues. UN وستُلغى تدابير خفض النفقات هذه إذا عادت الإيرادات العامة الغرض في الفترة 2010-2011 إلى المستوى الذي تحقق في عام 2008 أو إذا تم تأمين مساهمات مخصصة الغرض لهذه الأغراض المحددة.
    8. Note avec préoccupation l'importante diminution des recettes à des fins générales au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et les mesures qui ont été prises en conséquence pour réduire les dépenses à des fins générales; UN 8- تلاحظ مع القلق الانخفاض الحاد في الإيرادات العامة الغرض في فترة السنتين 2008-2009 والتدابير المقابلة التي اتخذت للحد من النفقات العامة الغرض؛
    Dans le tableau 1 ci-dessus, l'augmentation de 4,6 millions de dollars des recettes à des fins générales s'explique par le versement au fonds du programme contre la drogue, en 2010, d'une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars à des fins générales, sans laquelle la diminution de ces recettes se serait poursuivie. UN وفي الجدول 1 أعلاه، تعكس الزيادة المُتوقّعة بمقدار 4.6 ملايين دولار في الإيرادات العامة الغرض مساهمة غير متكررة بمبلغ 7 ملايين دولار في الأموال العامة الغرض في صندوق برنامج المخدرات في عام 2010، وقد حالت تلك المساهمة دون استمرار الاتجاه الهابط في الإيرادات العامة الغرض.
    22. Pendant l'exercice biennal 2012-2013, les dépenses à des fins générales et les dépenses d'appui aux programmes continueront d'être réparties entre les deux fonds en fonction des recettes à des fins générales que chacun procure. UN 22- وفي فترة السنتين 2012-2013، سيتواصل اقتسام النفقات العامة الغرض وتكاليف دعم البرنامج بين صندوقي برنامجي المخدّرات والجريمة على أساس الإيرادات العامة الغرض التي يحققها كل منهما.
    11. Tout en se félicitant de l'augmentation prévue des recettes à des fins spéciales, le Comité prie instamment l'ONUDC de continuer à chercher de nouveaux moyens d'augmenter les recettes à des fins générales. UN 11- وترحّب اللجنة بالزيادات المتوقّعة في الإيرادات المخصصة الغرض، لكنها في الوقت نفسه تحثّ المكتب على مواصلة البحث عن سبل جديدة لزيادة الإيرادات العامة الغرض.
    b) Les recettes à des fins générales sont pratiquement entièrement préaffectées aux dépenses de personnel (94 % du total des coûts). UN (ب) الإيرادات العامة الغرض مرصودة بالكامل تقريباً لتكاليف الموظفين (94 في المائة من إجمالي التكاليف).
    29. Cependant, on relève au tableau 4, pour s'en inquiéter, que pour la première fois dans l'histoire de l'ONUDC, les recettes à des fins générales prévues pour l'exercice biennal ne suffiront pas pour couvrir les niveaux de dépenses correspondants. UN 29- غير أن الجدول 4 يبرز بدرجة مقلقة أن الإيرادات العامة الغرض المتوقعة لفترة السنتين ستكون، للمرة الأولى في تاريخ المكتب، أقل من المستوى اللازم لتغطية ما يناظرها من نفقات.
    En 2010, la situation des ressources à des fins générales s'est améliorée grâce au versement au fonds du programme contre la drogue d'une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars sans laquelle la tendance à la diminution de ces recettes se serait poursuivie. UN وقد طرأ تحسّن على وضع التمويل العام الغرض في عام 2010 نتيجةً لتلقّي مساهمة غير متكرّرة قدرها 7 ملايين دولار لتغذية الأموال العامة الغرض المودعة في صندوق برنامج المخدّرات في عام 2010، ولولا هذه المساهمة لاستمر تراجع مستوى الإيرادات العامة الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus