"الإيرادات المتوقعة" - Traduction Arabe en Français

    • recettes prévues
        
    • recettes escomptées
        
    • de recettes
        
    • des recettes attendues
        
    • recettes projetées
        
    • revenu anticipé
        
    • les prévisions
        
    • les recettes attendues
        
    • recettes prévisionnelles
        
    • les projections des recettes
        
    • prévisions des recettes
        
    • prévisible des recettes
        
    Au troisième trimestre de 2001 en particulier, les recettes prévues au titre des activités liées au tourisme ont considérablement baissé. UN وبصورة خاصة، حدث انخفاض كبير في الربع الثالث من عام 2001 في الإيرادات المتوقعة الواردة من مصادر قائمة على السياحة.
    Les dépenses sont estimées à 28 millions de dollars pour 2000, en supposant des recettes prévues de 15 millions de dollars. UN وتقدر هذه التكاليف بمبلغ 28 مليون دولار لعام 2000، على افتراض أن الإيرادات المتوقعة ستبلغ 15 مليون دولار.
    De plus, le budget ne semble pas réaliste du point de vue des recettes escomptées. UN 140 - كما يبدو أن الميزانية غير واقعية من حيث الإيرادات المتوقعة.
    Il a indiqué que les recettes escomptées en 2000 se chiffraient à 175 millions de dollars, soit une augmentation d'environ 18 millions de dollars par rapport à 1999 (11 %). UN ولاحظت الحكومة أن الإيرادات المتوقعة لعام 2000 تبلغ 175 مليون دولار، ويمثل ذلك زيادة قدرها 18 مليون دولار عن المبلغ الذي تحقق في عام 1999، أي بنسبة 11 في المائة.
    L'annexe II montre également les rapports entre les prévisions de recettes et les recettes totales réelles pour 1997 à 2001. UN ويبين المرفق الثاني أيضا العلاقة بين إجمالي الإيرادات المتوقعة والفعلية للسنوات من 1997 إلى 2001.
    On trouvera au tableau 2 une ventilation des recettes attendues. UN وترد في الجدول 2 قائمة بمصادر الإيرادات المتوقعة.
    Le Comité consultatif estime donc qu'une augmentation de 17 % des recettes projetées n'est guère justifiée. UN ولذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الزيادة في الإيرادات المتوقعة ومقدارها 17 في المائة قد لا يكون هناك ما يضمن تحقيقها.
    Toutefois, on part de l'hypothèse que le revenu net de Dowell aurait été de 10 % du revenu anticipé. UN إلا أن هذا يفترض أن صافي دخل شركة دويل كان يشكل ما نسبته 10 في المائة من الإيرادات المتوقعة.
    recettes prévues et recettes effectives UN الإيرادات المتوقعة مقارنة بالإيرادات الفعلية
    recettes prévues et recettes effectives UN الإيرادات المتوقعة مقارنة بالإيرادات الفعلية
    Il n'a pas fourni de preuves directes de l'existence ou de la construction de l'immeuble, ni de contrats de location susceptibles d'étayer la demande d'indemnisation concernant les recettes prévues. UN ولم يقدم صاحب المطالبة مستندات مباشرة تثبت وجود المبنى أو بناءه، كما لم يقدم عقود إيجار لتأييد الإيرادات المتوقعة.
    Le prélèvement s'explique essentiellement par le fait que le Fonds n'a pas reçu les recettes escomptées pour 1999, et que le montant effectif de ces recettes n'a été connu qu'assez tard au cours de l'exercice. UN وكان السبب الرئيسي للمسحوبات عدم حصول الصندوق على الإيرادات المتوقعة لعام 1999، وعدم إتاحة المعلومات المتعلقة بالإيرادات الفعلية إلا في وقت متأخر نسبيا من السنة.
    Le tableau 4 montre également les recettes escomptées des droits de vérification, y compris le total des avances actuelles non remboursables et le total des droits à percevoir lors de la vérification. UN ويبيّن الجدول 4 أيضاً الإيرادات المتوقعة من رسوم التحقق، بما في ذلك إجمالي المدفوعات المسبقة الحالية غير القابلة للاسترداد والرسوم الكلية المحصلة عند التحقق.
    Les recettes escomptées sont inférieures de 14 millions de dollars aux recettes de l'exercice fiscal 2000-2001. UN وقد انخفضت الإيرادات المتوقعة بمبلغ 14 مليون دولار من الإيرادات التي تم تحصيلها في العام المالي 2000-2001.
    Le reste, 1,5 % de recettes prévues, provient des autres sources suivantes : UN أما النسبة المتبقية البالغة 1.5 في المائة من الإيرادات المتوقعة فتأتي من المصادر التالية:
    Prévisions de recettes révisées et montant estimatif des dépenses pour 2002 UN ثانيا - الإيرادات المتوقعة المنقحة وتقديرات النفقات لعام 2002
    les prévisions de recettes avaient augmenté de 47,7 millions d'euros, ce qui portait le montant total des recettes prévues à 396,3 millions d'euros. UN وقد زادت توقعات الإيرادات بمبلغ 47.7 مليون يورو، مما جعل مجموع الإيرادات المتوقعة يصل إلى 396.3 مليون يورو.
    On trouvera au tableau 2 une ventilation des recettes attendues. UN وترد في الجدول 2 قائمة بمصادر الإيرادات المتوقعة.
    On trouvera au tableau 2 une ventilation des recettes attendues. UN وترد في الجدول 2 قائمة بمصادر الإيرادات المتوقعة.
    Il prenait en compte les besoins à court terme de l'organisation, ainsi que les recettes projetées pour le prochain exercice biennal. UN وأخذت الميزانية في الاعتبار احتياجات المنظمة على المدى القصير، إضافة إلى حالة الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين المقبلة.
    Toutefois, on part de l'hypothèse que le revenu net de Dowell aurait été de 10 % du revenu anticipé. UN إلا أن هذا يفترض أن صافي دخل شركة دويل كان يشكل ما نسبته 10 في المائة من الإيرادات المتوقعة.
    L'UNOPS a par conséquent estimé le montant de ses revenus à 44,3 millions de dollars en réévaluant les recettes attendues d'autres services. UN وقدر المكتب إيراداته فيما بعد بمبلغ 44.3 مليون دولار عن طريق إعادة تقييم الإيرادات المتوقعة من الخدمات الأخرى.
    recettes prévisionnelles provenant du secteur forestier pour l'exercice budgétaire 2009/10 UN الإيرادات المتوقعة للسنة المالية 2009-2010 والمتأتية من قطاع الغابات
    Deux délégations ont salué la prudence dont avait fait preuve l'UNOPS pour calculer les projections des recettes dans des conditions de contraintes financières et de réduction des honoraires. UN وأعرب وفدان عن تقديرهما لحسن التدبير الذي يمارسه المكتب في حساب الإيرادات المتوقعة في سياق القيود المفروضة على التمويل، فضلا عن خفض الرسوم.
    Les propositions présentées au titre de la présente partie du chapitre correspondent aux prévisions des recettes revenant au sous-traitant et aux dépenses liées au fonctionnement des services de restauration incombant au Bureau des services centraux d’appui. UN والمقترحات المعروضة في هذا الجزء من هذا الباب تعكس اﻹيرادات المتوقعة التي سيسددها المتعهد والنفقات المرتبطة بعمليات التموين التي سيتكبدها مكتب خدمات الدعم المركزي.
    Il faudra donc ajuster le niveau des dépenses que le Secrétaire général peut engager pour chaque opération de maintien de la paix en fonction du niveau prévisible des recettes. UN وعليه، يتعين تعديل سلطة الالتزام التي لدى اﻷمين العام لكل ميزانية لحفظ السلام وفق مستوى اﻹيرادات المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus